同一周,关于语言的争议在新加坡接连引爆。

一边是Grab司机因张贴“华人请讲华语,我不对华人说英语”的标语并冷待讲英语的乘客,被平台暂停接单;另一边是裕廊东一家开了十年的中餐馆,因菜单上没有英文翻译,被公众指責“排斥异族”甚至“歧视”。

两件事看似方向相反,实则指向同一个问题:在新加坡这个多元种族、多元语言的社会里,语言到底应该扮演什么样的角色?

新加坡网约司机贴标语:

不对华人说英语

上星期天(4月5日)下午,沈某和丈夫叫了一辆Grab。上车后,她像往常一样礼貌地向司机问好,结果对方毫无回应。紧接着,她注意到椅背上那张醒目的标语。

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:TikTok@aliciatadah

更让她不舒服的是,司机听到她和丈夫用英语交谈后,竟然故意把车内电台的音量调高,摆出一副“不想听也不想搭理”的姿态。

沈某把这段经历拍成视频发上TikTok,瞬间引发热议。有人替她鸣不平,也有人站队司机,觉得“华人说华语天经地义”。

但事情没那么简单。

沈某自己是华泰混血儿,父亲是泰国人,母亲是华人。华语她当然会说,在家也常用。可她的丈夫是土生华人,从小习惯用英语和广东话沟通,华文字基本看不懂。

当丈夫弄明白那张纸条写的是什么之后,困惑地问了她一句:“那我到底还算不算华人?”

她说自己当时真的愣住了,不知道该怎么回答。

沈某并不反对推广华语,她自己也在鼓励丈夫学习华语,因为觉得这有助于了解自身文化和根源。但她认为,这种事应该靠鼓励,而不是用嘲讽或冷暴力的方式。“这样做只会让那些正在努力学华语的人感到被冒犯。”

事件发酵几天后,Grab终于在今天(4月10日)给出了回应。公司明确表示对任何形式的歧视行为采取零容忍态度,涉事司机已被暂停接单资格。想恢复接单?可以,先把那张纸条撕掉,再去接受强制辅导,确保行为符合平台准则之后再说。

Grab也借机提醒平台上的所有司机和用户,一起维护一个尊重且包容的环境。

中餐馆没有英文翻译是有苦衷?

几乎在同一时间,另一场关于语言的争议也浮出水面。位于裕廊东的中餐馆,因菜单上没有英文翻译,被公众指責可能让看不懂中文的顾客感到被“排斥”甚至“歧视”。消息一出,舆论迅速发酵。

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:谷歌地图

但老板说,餐馆开业十年来,几乎没有收到过类似的反馈。菜单没有英文翻译,并非刻意为之,而是因为来店里的顾客几乎都是华族常客,每周最多也只有一两位非华族顾客光顾。不是不想加英文,而是觉得目前没有太大必要。

他还提到了一个现实问题:翻译容易翻车。有些中文菜名如果直译成英文,不仅让人摸不着头脑,甚至还会引发误会和争议。但也表示,既然收到了反馈,他会向老板反映,或许下次更换招牌时会考虑增加英文版本。

新加坡的华语困境

客观地说,华语在新加坡的地位确实有些尴尬。

一方面,政府多年来推行“讲华语运动”,鼓励华人子弟学习华语、传承文化,李显龙资政也曾多次强调双语教育的重要性。

另一方面,英语作为第一语言和行政语言,在实际生活中占据主导地位,越来越多的年轻家庭日常沟通首选英语。

新加坡的华人来源复杂多样,有早期下南洋的移民后代,有土生华人,也有近年来的新移民。他们的家庭语言可能是英语、马来语、福建话、潮州话、粤语、客家话,而不一定是华语(普通话)。

如果把“华人”和“华语能力”划等号,那么那位土生华人丈夫的困惑就不是矫情,而是一个真实存在的身份焦虑。

新加坡的独特之处,正在于它的多元。有四种官方语言:英语、华语、马来语、泰米尔语,各种语言和方言交织在一起。

新加坡的孩子在学校学双语,在家可能讲方言,和朋友聊天则用英语加Singlish。这种混杂,不是混乱,而是活力。

如果有一天新加坡变成“只会讲英语”或“只准讲华语”的社会,那才是真正的损失。

语言,从来不该是划分阵营的围墙,而应该是沟通彼此的桥梁。

这两件事的结局,其实指向同一个方向:在一个多元社会里,尊重和理解,比“坚持立场”更重要。你可以鼓励大家学华语,但不应该嘲讽或冷待那些还不会的人;你可以经营一家中文菜单的餐馆,但也应该理解为什么有人会觉得不方便。

新加坡的“语言战争”,真的没必要打。因为我们都是新加坡人,这才是最大的共识。

你怎么看?中餐馆没有英文菜单算歧视吗?“华人就该说华语”你认同吗?欢迎在评论区聊聊你的看法。

HQ丨编辑

CH丨编审

TikTok丨来源/图源

免责声明:

1.凡本公众号注明文章类型为“原创”的所有作品,版权属于看南洋和新加坡眼所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:新加坡眼”。

2.凡本公众号注明文章类型为“转载”、“编译”的所有作品,均转载或编译自其他媒体,目的在于传递更多有价值资讯,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。

新加坡眼官网看新闻更爽

打开网易新闻 查看精彩图片