(来源:CGTN)
转自:CGTN
【#先声夺人# |跨越百年的归途】有些东西,从来不只是冰冷的文物。它们曾被世人亲手抚摸,被一代代人悉心守护,见证过王朝兴衰更迭,也亲历过战火纷飞。一百多年前,它们被迫流离故土;一百多年后,世界开始重新探讨文物归还的议题。法国的文物归还法案,为昔日殖民列强树立了参照范本,倒逼各国正视文物追索这一历史遗留问题。前路道阻且长,现实亦是困难重重,但每一个拥有悠久文明的国家,都会拼尽全力守护属于自己的国宝文物。究其根本,正是这些沉淀着岁月印记的文物,承载着一个民族文明过往的无上荣光。Some things have never been just "artifacts." They were once touched by human hands, protected across generations, and have witnessed the rise and fall of dynasties, as well as war and plunder. More than a century ago, they were taken away. More than a century later, the world is actively reexamining restitution, with France's new restitution legislation prompting former colonial powers to confront their responsibilities. While the process is complex and ongoing, it is crucial for countries with long histories to protect their cultural heritage. Ultimately, these artifacts are more than objects – they represent the enduring legacy and glory of civilization.
热门跟贴