打开网易新闻 查看精彩图片

以下是英国国王查尔斯三世(King Charles III)于2026年4月28日在美国国会联席会议上的完整演讲中文翻译(基于白金汉宫官方发布及多家媒体确认的英文原文)。

查尔斯三世国王在美国国会联席会议演讲全文(中文翻译)

副总统先生、议长先生、国会议员们、来自美国各州、领地、城市和社区的人民代表们:

请允许我借此机会,对你们给予我在此发表演讲的殊荣表示特别感谢,并代表女王和我本人,感谢美国人民欢迎我们来到美国,共同纪念《独立宣言》签署二百五十周年(半世纪庆典)。

长期以来,我们两国作为国家的命运一直紧密相连。正如奥斯卡·王尔德所说:“如今我们与美国几乎一切都相同,当然,除了语言!”想到我是我们君主世系中第19位每天都以专注态度研究美国事务的君主,这实在非同寻常。

今天站在这里,很难不感受到历史的重担压在我的肩上——因为我们两国和两国人民之间的现代关系,不仅跨越了250年,更是超过了四个世纪。从250年前那些激烈的分歧中,我们铸就了一种友谊,它已成长为人类历史上最具影响力的联盟之一。贵国国会建立的原则——“无代表不纳税”——既是我们之间的根本分歧,同时也是你们从我们这里继承的共享民主价值观。我们的伙伴关系诞生于争端,但并未因此而减弱其力量。

议长先生、副总统先生、尊敬的女士们、先生们,美国的话语自独立以来就承载着分量和意义。这个伟大国家的行动则更为重要。林肯总统对此深有体会,他在庄严的葛底斯堡演说中反思道:世界可能很少注意到我们说了什么,但永远不会忘记我们做了什么。我们两国人民曾并肩作战、共同牺牲,以捍卫我们珍视的价值观。我们曾共同贸易、创新和创造。我们曾在最好的时代和最坏的时代共同坚守。在9/11事件发生后不久,当北约首次援引第五条、联合国安理会在恐怖面前团结一致时,我们共同响应了号召——正如一个多世纪以来我们两国人民所做的那样,肩并肩地走过两次世界大战、冷战、阿富汗以及那些定义我们共同安全的时刻。

今天,面对乌克兰及其最勇敢的人民,同样需要这种坚定不移的决心——以确保实现真正公正且持久的和平。我们在北约和AUKUS框架下的伙伴关系深化了我们的技术和军事合作——包括F-35项目以及我们在先进潜艇上的联合工作——并确保我们能够共同应对一个日益复杂且充满竞争的世界所带来的挑战。

我们民主、法律和社会传统的根基可以追溯到《大宪章》。美国最高法院历史学会计算,自1789年以来,《大宪章》至少在160个最高法院案例中被引用,尤其是作为行政权力必须受到制衡原则的基础。正是我们充满活力、多元且自由的社会这一事实,赋予了我们集体的力量。我一直相信,在我们两国人民心中,存在着一种慷慨的精神——一种促进同情、推进和平、加深相互理解,并尊重各种信仰或无信仰者的责任。我们还共同致力于通过贸易和创新推动繁荣。我们的科学家、企业家和公司在日常工作中合作,推动人工智能、清洁能源技术等领域的边界。自然是我们最珍贵且不可替代的财富。我们看到北极冰盖灾难性地融化,以及极端天气事件的频率不断增加。这些并非遥远的威胁,它们要求我们采取紧急的集体行动。在这个全球充满不确定性的时代,我全心全意地祈祷:我们的联盟将继续与我们在欧洲、英联邦以及世界各地的伙伴一道,捍卫我们共享的价值观,并忽略那些呼吁我们变得越来越内向的响亮呼声。美国的话语自独立以来就承载着分量和意义。这个伟大国家的行动则更为重要。