本内容选自孤阅的知识产品「井外知识库」,欢迎大家「免费领取」,内含以下 3 个板块:
井外周刊:精选「半衰期较长」的英语、西语内容(含中文翻译)。
井外日报:时事热点汇总,罗列出信息源。
杂志速读:《经济学人》、《彭博商业周刊》、《大西洋月刊》等杂志。
点击此处,扫码添加小客服,向 TA 免费领取
本期词汇积累
hazard (v.) 冒昧提出、斗胆抛出
结合文意:文章以 "Let\x26#39;s hazard an assertion" 开篇,作者以谦逊姿态抛出一个宏大论断——2007 年前后人类感知发生转变——为全篇致敬伍尔夫的笔调做铺垫。
omnipresent (adj.) 无处不在的
结合文意:作者用 "the omnipresent smartphone" 界定 2007 年后生活的分水岭,强调智能手机对当代生活的全面渗透,是感知变革的物质载体。
pervasive (adj.) 弥散的、无所不在的
结合文意:作者形容这场感知变革的影响"无边界、却弥散",只有在中程记忆的捕捉下才能被察觉,点出其难以辨识的特质。
discern (v.) 辨明、察觉
结合文意:"Few things are as hard to discern as what was different about the recent past." 作者借此为小说以寓言方式捕捉"刚刚逝去的当下"做辩护。
erudition (n.) 博学、学识渊博
结合文意:作者指出勒纳的小说由"批评家的博学"与"诗人将抽象转为意象的能力"共同调和,解释其作品为何既具理论厚度又不失文学美感。
------
语言学习方法·文章合集
很多人其实已经不再纠结「如何学英语」了,他们当下的困惑是:
我靠捡回碎片时间,把一门语言学会了(任何人都能做到)
浪费了好多年,才知道原来该这么学英语
学英语,进步最快的思路(没有之一)
热门跟贴