一双手,可以讲述一件文物;一段手语,也可以打开一段历史。对于听障观众来说,走进博物馆、看懂文物、理解展览,不该是一件困难的事。本期《百姓故事》,让我们去认识天津博物馆工作人员董一晶,看她如何把手语与文物讲解结合起来,让更多听障朋友在无声世界里感受文博魅力。
董一晶在天津博物馆工作,平时主要负责官网信息更新、档案整理等方面的工作,同时也参与无障碍服务的研究和推广。因为自己就是一名听障者,所以她对听障群体出行和参观中的不便有着切身体会。日常工作中,市、区聋协的朋友常常会问她:“天津博物馆什么时候能有手语讲解员?”这句话让她深受触动。她意识到,听障朋友同样需要、也应当平等享有博物馆讲解服务。
这两年,董一晶一直在尝试把手语与文物讲解结合起来。她希望用自己的经历和对专业的理解,打破沟通壁垒,让听障观众更加顺畅、沉浸地走近文物、了解历史。手语讲解,并不是简单地把讲解词“翻译”成手语。博物馆里的文物涉及历史、器型、纹饰、工艺、用途等内容,很多专业词汇在日常手语中没有现成、统一的表达。为了讲清一件文物,董一晶常常要反复查阅资料,理解文物特点,再琢磨怎样用听障朋友更容易看懂的方式表达出来。
有时,她会先用手势勾勒器物的形状,再配合动作表现它的功能,让观众一看就明白它是什么、有什么用、为什么重要。就像文字翻译讲究“信、达、雅”,手语讲解也要准确、通顺、生动。为了做好这些表达,她几乎走遍了天津博物馆的展厅,一件件了解文物,一段段推敲讲解。这个过程很慢,但她觉得很值得。
为了让更多人看到这些内容,董一晶还参与录制了不少手语导览视频。如今,观众通过微信小程序“天博导览”,就可以看到她用手语讲解文物的视频。对于一些不能经常到馆参观的听障朋友来说,这也是一种更方便的参观方式。
在董一晶看来,视频讲解毕竟是有限的。真正来到博物馆参观时,听障观众还可能有很多现场需求:想询问展厅怎么走,想了解某件文物的细节,或者在参观过程中需要引导和帮助。这个时候,面对面的交流和互动就显得尤为重要。一个人的力量有限,董一晶开始组织手语讲解培训,把自己掌握的内容教给更多人。参加培训的学员主要是天津博物馆志愿者,固定上课的有十几人。大家年龄不同、基础不同,但都有一个共同点:愿意学习,也愿意服务他人。每周四,志愿者们会固定学习基础手语、展品讲解和日常服务用语;每周二,还会为有一定基础的志愿者安排小课,帮助他们把动作练得更准确,把表达记得更牢。为了方便大家课后复习,董一晶还建立了学习群,把录制好的手语教学视频发到群里,供大家反复观看、练习。平时,她也会布置作业,让大家录下自己的手语表达,再逐一纠正。
课堂上的考试也很特别,不是写卷子,而是“抽小条”。志愿者抽到题目后走到前面,用手语表达纸条上的内容,台下的学员则根据动作猜内容,并一起讨论哪里表达清楚、哪里还可以改进。就在一次次练习、纠正和交流中,大家慢慢把学过的内容巩固下来。
在这个过程中,几位学习手语多年的志愿者也成为了董一晶的“助教”。课堂上,她们帮助把董一晶的表达传递给学员,也协助纠正动作、提醒细节,成为她和学员之间沟通的桥梁。
如今,越来越多志愿者能够参与手语讲解和相关服务,也有不少听障观众在天津博物馆感受到了更贴心的参观体验。博物馆是面向所有人开放的公共文化空间。每当看到听障朋友通过手语了解一件文物、看懂一段历史,董一晶都会觉得,所有的付出都是有意义的。
未来,她还将继续研究更多文物的手语表达,继续做好培训,也希望有更多志愿者加入进来,让更多听障朋友走进天津博物馆时,不再觉得隔着一层距离。于无声处,也能“看”见历史、感受文化。
记者:金志成
编辑:张嫚芮 张英琦审核:祁淑娟 于玲
热门跟贴