诺兰新片《奥德赛》预告片一出,马特·达蒙的美式口音成了靶子。

这部7月17日上映的史诗片里,达蒙饰演古希腊伊萨卡国王奥德修斯。预告片中,这位美国演员操着一口地道美式英语,立刻引发"历史准确性"争议。但问题是——《奥德赛》本身就是神话,不是纪录片。

打开网易新闻 查看精彩图片

批评者认为古希腊题材该用英式或地中海口音才"对味"。可诺兰选角向来以美国演员为主,从《星际穿越》到《奥本海默》皆是如此。片方从未承诺过"authentic Greek experience",这只是一部商业大片。

更讽刺的是,好莱坞拍古希腊故事几十年,从1954年《尤利西斯》到2004年《特洛伊》,美式口音从未缺席。如今突然成了罪状,更像是为骂而骂。

达蒙和剧组没做错什么。他们拍的是神话改编电影,不是历史课。观众该纠结的,或许是预告片里那只独眼巨人够不够吓人——而不是英雄说话带不带纽约腔。