今天看到一个新闻,多所高校撤销外语专业。
中国传媒大学 2025 年撤销了翻译、摄影等本科专业。
2023 年,中科大撤销了英语本科,是第一个 985 高校这么干的。
2024 年,北京语言大学撤销了俄语笔译、西班牙语笔译、日语笔译等硕士专业。
2025 年,上海财经大学撤销了英语等本科专业。
2025 年,华东师范大学撤销了德语、翻译等专业。
学了外语,就业方向主要是翻译、外交、外贸、管理等行业。谁知道这 AI 最近两年发展势头迅猛,搞得翻译被替代了。而外交、外贸、管理等专业有更对口的专业,学外语真的没了优势。
AI 其实没有那么厉害,尽管如此,也可以应付大多数场景了。
真正做翻译,我觉得还是需要学外语的人才的。
尽管这么多高校在撤销外语专业,我感觉不应该太冲动地撤销。真正去翻译一本专业书籍,可能还是学了外语的人更在行。
AI 翻译是有其缺陷的,它有时候翻译就是错的,或者根本就是瞎翻译。我不觉得 AI 翻译已经进化到可以代替人工翻译的时代了。
诸如文学和学术方向的翻译仍然是需要专业人员的。
其实学了外语之后,我发现外语本来只是工具,学外语本身会学习其他专业知识。
高校或许不应该如此裁撤语言专业,而是应该改进专业课程设置,增加就业方向或者学术方向的课程,而不是就这么撤销了。
没有必要人人专门去学 AI,实际上公众使用的 AI 会打字都能用,谁都能用的工具没有必要成为专业的一部分。
我看很多高校开始设置什么智能专业,好像做什么都要人工智能似的。这是太把人工智能当回事了。实际上,各人工智能生成式工具,每日活跃使用人数有限,也不是人人在用的状态。
这说明智能生成式工具存在普遍、廉价、场景有限的特征。同时这样的工具,如果不是专业人士,可能无法尽情发挥其功能。
我想,AI 工具和外语专业一样是工具,目前不存在谁可以代替谁的感觉。
我看很多场合依然需要外语。中国人和美国人在一起聊天,很难说直接借助 AI 翻译聊天,如果懂英语,那就不易产生误会。同样,中国人和德国人聊天也是一样。
AI 翻译并不是全能的,它只能将就着用。而对很多日常里使用的方言、俚语,以及学术场景下的专业词汇、特殊和复杂用法,AI 翻译往往会出错。
大学设置新专业和撤销专业,不应该跟随科技的步伐,而应该根据就业率来定。如果语言类专业仍有广泛的就业前景,就不应该撤销。
我不觉得学了语言,毕业就等于失业。实际上很多公司仍需要懂语言的人。一个拿着一部手机,装了几个 AI APP 的人,企业是不敢用的吧?同样,一个人用 AI 翻译了一部书,也是不可以出版的吧?
所以文学就是文学,它需要的是创意。
学术需要的是科学素养和学术训练。
外贸需要的是沟通、语言、国际法、金融、物流等综合知识。
所以高校不应轻易撤销外语类专业,需要的是根据就业需求和学术发展方向去改进专业课程。
同样,计算机专业也出现了就业率下降的情况。基础程序员的工作完全可以被 AI 替代,也没见高校撤销计算机类专业。
所以,同理可知,外语类专业也不应该撤销,它是国际交流的一部分。很难想象,两个人用 AI 翻译沟通,这一定会产生很多误会。还有,这样的交流一定是浅层次的,是无法产生友谊的。AI 翻译可以成为人与人之间沟通、学术的补充和工具,而绝不能替代沟通和学术交流本身。
所以,我这个学外语的人,并不觉得 AI 翻译可以替代我。AI 翻译没有感情、易出错、机械,怎么能代替人呢?还有,如果一个人没有学外语,这个人将如何判断 AI 翻译的质量呢?一本文学作品如果是 AI 翻译的,谁愿意去阅读呢?两个人交流不懂对方的语言,如何确认理解了对方的话,又如何节省交流时间?没有网络的环境里,语言不通的人们没了AI,如何交流?诸如此类,不胜枚举。
所以外语专业仍是前景良好的专业,一个人不应该因为有了 AI 翻译就放弃学语言了,相反,学语言的人比普通人更聪明,也更善良。
(陈语丝写于2026年5月16日)
热门跟贴