全球7000种语言,AI能翻译的不到200种——但比这更刺耳的,是亚利桑那大学礼堂里数千名毕业生对AI的集体抗议。

上周末,美国多所高校的毕业典礼变成了意外的舆论战场。前谷歌CEO埃里克·施密特在亚利桑那大学的演讲中被嘘声打断,被迫中断发言。同一周末,佛罗里达中央大学的副校长格洛丽亚·考菲尔德、田纳西州中等州立大学的音乐高管斯科特·博尔切塔,都因对AI的正面评价遭到毕业生喝倒彩。

打开网易新闻 查看精彩图片

施密特的演讲原本试图建立共鸣。他谈到"我们曾以为自己在为人类建造知识大教堂添砖加瓦,但建成的世界比我们预想的更复杂",也承认"连接我们的工具也在孤立我们"。但当话题转向AI时,气氛急转直下。

"你现在可以组建一支AI代理团队,帮你完成以前无法独自完成的事,"施密特将AI比作"火箭飞船的座位","你们将塑造人工智能,即使你们不关心科学——因为AI将触及一切。"

嘘声在这一刻爆发。施密特被迫停下,回应道:"我知道你们很多人对此的感受。我能听到你们。有一种恐惧。"他承认年轻一代担心"未来已被写好",并称这种恐惧"是理性的"。但话锋一转,他坚持AI"将塑造世界",而毕业生们的任务是"引导它"。

这种"先认同再推销"的策略未能奏效。在佛罗里达中央大学,考菲尔德称AI是"下一次工业革命",立刻被嘲笑。博尔切塔的反应更为强硬——当他在田纳西州中等州立大学说AI"正在我们坐在这里的时候改写制作流程"时,面对嘘声直接回敬:"忍着吧。"

这三场冲突的共同点值得注意:演讲者都将AI描述为不可阻挡的浪潮,而听众将其视为即将淹没自己的洪水。施密特提到毕业生"即将进入的就业市场"正被AI"巨大而直接地影响"——这或许解释了为何抽象的乐观主义会遭遇具体的敌意。

一个细节暴露了代际鸿沟。施密特说即使学生"不关心科学",AI也会触及他们——这恰恰可能是问题所在。对即将背负学生贷款进入不确定就业市场的年轻人而言,"你不需要理解它,但它会改变你的一切"并非安慰,而是威胁的另一种表述。

博尔切塔的"忍着吧"或许比施密特的精心修辞更诚实。当技术精英将AI定义为既成事实而非选择议题时,毕业典礼的礼堂成了民主参与的意外场所——用嘘声进行的投票。