2008年10月,浦泽直树在讲谈社《Morning》杂志上开始连载一部新作。那时候没人想到,这部名为《Billy Bat》的作品会成为他最难被英语世界读者触及的"失踪人口"——直到今年夏天。

6月2日,Abrams ComicArts旗下的Kana imprint终于要推出《Billy Bat》的官方英文版。Polygon拿到了独家预览权,提前放出了四页内页。对于欧美漫画收藏圈来说,这消息足够让一群人从椅子上弹起来。

打开网易新闻 查看精彩图片

浦泽直树不需要太多介绍。《Monster》《Pluto》《20世纪少年》——这些名字在青年漫画史上的分量,懂的人自然懂。但奇怪的是,明明作者国际声誉摆在那儿,《Billy Bat》却成了他作品目录里最难啃到的那块骨头。没有官方英译,没有正规渠道,想要看只能走各种灰色路径。这种尴尬局面持续了十五年。

现在终于补上了。

《Billy Bat》不是那种典型的少年漫套路。20卷的长度,浦泽直树把自己最沉迷的那些主题全塞了进去:《Monster》式的道德模糊地带、《Pluto》的历史纠缠感、《20世纪少年》的代际偏执狂,全部打包成一个关于"叙事与现实边界"的庞大阴谋惊悚故事。在评论圈眼里,这是浦泽直树在玩元小说谜题时最激进的一次尝试。

故事主线跟着一个25岁的漫画家走。Kevin Yamagata,二战期间在日本服过兵役,后来靠连载漫画《Billy Bat》爆红。1949年,他被指控抄袭,于是回到被占领的日本,想找到当年在一张破海报上看到的那个角色——叼着雪茄的拟人化蝙蝠侦探,也就是整个系列名字的由来。

但《Billy Bat》最抓人的地方,是它根本不按线性叙事的路子走。开头像个黑色电影风格的谜案:漫画家被卷进跨国阴谋,谋杀、道德妥协、猜忌升级,氛围跟《Monster》很像。然后浦泽直树就开始跳时间线了,毫无预警地把故事甩到几十年前或几十年后,展示那个蝙蝠符号如何在不同历史时期以不同形态重现。

Polygon放出的四页预览来自第一卷第五章。场景设在二战后的被占领日本,Yamagata试图追查蝙蝠 caricature 的起源。系列核心反派Kurusu在发现附近一具尸体后,开始审问Yamagata。

这里的情节很浦泽直树:Yamagata被内疚折磨,还被一个超现实的"黑蝙蝠"梦境纠缠——那个蝙蝠在梦里怂恿他杀人。尽管跟实际罪行没有直接关系,他还是招了。Kurusu给他施压,让他伪造现场来避免可能的军事处决。

这种"被梦境/幻觉驱动的人物行为"是浦泽直树的标志性手法。从《Monster》的约翰到《20世纪少年》的"朋友",他的角色常常被某种超越理性的力量推着走,而读者很难分辨那是真实存在还是心理投射。《Billy Bat》把这种模糊性推得更远,因为故事本身就在讲一个漫画角色如何"入侵"现实。

对于英语读者来说,这次出版的意义不只是"又能读到一本好书"。它填补了一个奇怪的空白——一个顶级漫画家的核心作品,在全球化时代居然缺席了十五年。这期间不是没有粉丝翻译流传,但官方版本的缺席始终是个刺。现在终于可以堂堂正正地摆在书架上了。

6月2日这个日期,收藏圈应该已经记在小本本上。Kana imprint的出品,Abrams ComicArts的背书,规格不会差。至于内容本身,20卷的体量,时间线跳跃的叙事,对习惯了浦泽直树风格的读者来说是熟悉的挑战;对新读者来说,可能是入坑他作品的一个奇怪但有趣的入口——毕竟这是他把所有招牌元素搅在一起的一锅大杂烩。

有一点可以肯定:这次不会再有人需要为看《Billy Bat》而到处找资源了。迟到十五年,但它终于来了。