参考消息网6月3日报道(文/张熠柠)如果说孩子因代表希望而成为国家的宝贵财富,那么拒绝长大的“巨婴”可就是彻头彻尾的“负资产(liabilities)”了。英国《金融时报》首席经济评论员马丁·沃尔夫近日发文称,英国之所以变得“无法治理(ungovernable)”,就是患上了“幼稚病(infantilism)”。

沃尔夫认为,当前英国面临的一个特殊挑战是“幼稚民粹主义兴起(the rise of infantile populism)”,即“只要特别想要什么,就必须得到(if you want something badly enough, it has to be available)”。而且这是左右翼的通病:右翼曾就英国脱欧做出种种虚假承诺;而左翼则不计成本地要求控制物价和不断上调最低工资。在这种环境中,表现成熟的人“被政治污名化(politically discredited)”,取而代之的是“吵闹的幼稚儿(noisy infants)”。

幼稚的表现不只有予取予求,不懂得支付对价和“延迟满足(deferred gratification)”,更糟糕的是拒绝承担责任。此前有分析人士就指出,民粹主义激发了“民众最幼稚的特性(the most infantile qualities in people)”:不愿担责、甩锅他人(blaming others for their failures)、希望别人为自己兜底(hoping that someone else will solve all their problems)。因此,民粹主义成为“政治新手快速赢得支持的常见方式(a common way for a new political player to gain popularity quickly)”。这样看来,“幼稚民粹主义”已不只是英国的特殊挑战,也恰恰解释了极端政党为何在整个欧洲狂飙突进。

成年人或许会包容任性的孩子,但决不愿迁就无能的巨婴。德国军工巨头莱茵金属的首席执行官阿明·帕佩格去年2月接受《金融时报》采访时曾说,欧洲国家在防务方面投资不足,所以发现自己在就乌克兰问题的谈判中“坐到了小孩那桌(at a separate kids' table)”。此前美国的乌克兰和俄罗斯事务特使基思·凯洛格也曾表示,在结束俄乌冲突的谈判中不会有欧洲直接参与。帕佩格多少有为自家招揽生意的意思,但也道出一个“扎心”真相:“如果你不投入,如果你不够强,他们就把你当孩子对待(If you don't invest, if you're not strong, they handle you like kids)。”