每到端午节,总会出现这样的提醒:“端午不能说快乐!要说安康!”端午安康,还是端午快乐

安康派观点:

在民间认知中,端午节常被视为纪念屈原的节日。

由于屈原投江的悲壮色彩,部分民众认为节日氛围应保持庄重

因此更倾向于使用‘安康’而非‘快乐’,以体现对历史人物的缅怀与尊重。

打开网易新闻 查看精彩图片

快乐派反驳:

另有观点指出,唐代《端午殿宴群臣》诗中“共庆千年端午”的记载,以及赛龙舟、吃粽子等传统活动,都体现了古人欢度端午的喜庆氛围。

因此,现代人用“端午快乐”表达祝福,同样符合节日的传统内涵。

打开网易新闻 查看精彩图片

其实传统上并没有端午安康的说法,是因为某一年某篇文章传播很广,结果导致大家都说端午安康了。

估计很难改回去了,历史上也有很多将错就错的语言案例。

比如叶公好龙,大家都读ye,你就不必非读she了。

“一石粮”,最早就是读shi ,后来又因为各种原因读dan。

再后来很多人因为“没文化”读成了shi,反倒错的对了。

但也没必要较真,读dan也好,读shi也好,都可以。

古有“断发文身”,纹身本来应该叫“文身”,但今天通用了。

素面朝天,并不是不化妆,而是女子长得太美,可以不施粉黛直接面见天子,今天我要是纠正你说素面朝天是这个意思,你会说我神经病。

古代耕猎为主,有许多语言都是讲耕种和打猎,但是今天我们生活发生了巨变,有些词就会慢慢被淡化或者改变意思。

语言是用来交流的,不是用来较真的,在互联网时代,我们产生新词的速度更是超过了从前N多倍。

当然有人祝你端午快乐的时候,也没必要纠正别人,因为别人说的也没错,不是你有文化,而是你大概也并不懂这个渊源。

不出错万能句式 :

祝你端午安康,“粽”享快乐