你敢信吗,一部全素人、没流量、全讲方言的小成本亲情片,放国内爆了16亿票房不算,居然在新加坡捅了大马蜂窝?一家当地顶流大报连更十几篇文章怼,硬把讲祖孙情义的片子扣上大帽子,连方言称呼都能拉出做文章,这操作给隔壁马来西亚网友都看傻了。
这部片子叫《给阿嬷的情书》,4月底在国内上映,总投资才一千多万,全片连个叫得出名字的明星都没有,95%的台词都是潮汕方言。故事讲的是上世纪四十年代,潮汕小伙下南洋讨生活客死泰国,同乡知情后瞒着这事,冒充小伙的笔迹给老家阿嬷写了十八年信、寄了十八年钱,就为了帮朋友尽完孝道。全片没一句政治口号,连一个镜头都没沾过新加坡半毛钱,纯纯讲华人重情重义的朴素故事。
从五月下旬开始,新加坡《联合早报》就按捺不住,接二连三发长文撕这部无辜的片子。先是驻北京特派员发文给片子定性,直接说这是“统战工作的最高境界”,是靠情感攻心的渗透工具。之后专栏作者跟进站队,说自己对观众被片子打动的情感共鸣感到担忧,特意提醒新加坡华人要“警惕被文化情感绑架”,连执行总编辑都亲自下场引战。
更离谱的操作还在后面,片子里提到的侨批,也就是早年南洋华人寄回老家的家书和生活费,都被拉出来批判。有人翻出自家几十年前的陈年旧事,拿一个个案否定整个侨批文化,连片子里“阿嬷”这个潮汕闽南人用了上千年的常用称呼,都能被扣上“读音霸权”的帽子。说白了就是拿放大镜找问题,不管有理没理,硬要把温情片往政治上扯。
很多人说《联合早报》这是反应过度,其实懂新加坡建国历史的都明白,这种敏感是刻进骨子里的。1965年新加坡被迫从马来西亚独立出来,刚建国的时候要资源没资源,连日常饮用水都要靠别国供应,国防力量几乎为零。那时候活下去是第一要务,要做国际贸易拿全球资本,要获得西方体系的认可,就得主动和中国划清界限。
新加坡国内华人占了将近八成,但历届政府一直都在刻意淡化“华人国家”这个标签。英语是全国主要的工作语言,教育体系高度向西方国际化靠拢,外交上反复强调自己和中国不是一路。说白了就是怕被西方阵营当成中国在东南亚的延伸,这种思维搞了几十年,早就渗透进国家治理的方方面面。
这次这部满是中国乡土气息、唤起华人祖籍情感的片子一火,新加坡那边的第一反应不是感动,是刻在骨子里的警惕。他们怕这种文化情感会影响新加坡的国家认同,怕新加坡华人觉得自己和中国还有牵扯。新加坡从建国开始就定了国家叙事的调子,“新加坡身份”一定要高于族群身份,任何沾华族传统文化、祖籍情感的话题,都要放到政治显微镜下仔仔细细检视一遍。
这事闹得太大,连隔壁马来西亚的媒体都看不下去了。6月19日马来西亚《东方日报》直接发评论开怼,说《联合早报》这就是典型的自己有心病。片子故事发生在潮汕和泰国,和新加坡八竿子打不着,偏要硬找什么政治隐喻,说穿了就是自己吓自己。人家还举了个现成的例子,早年新加坡自己也拍过《潮州家族》《雾锁南洋》这些反映华人下南洋历史的电视剧,里面满满都是中国元素,也毫不避讳华人对祖籍地的情怀。
几十年过去,一部连新加坡边都不沾的温情片,居然能让他们如临大敌,这根本不是片子的问题,是看片子的那双眼睛早就被训练出了条件反射。马来西亚同样是多元种族国家,华人也占不小的比例,人家华文学校、华文报纸坚持办了一百多年,文化根没断,看事情就通透很多。马来西亚华人看这部片子,只觉得这是所有华人共有的文化遗产,一点不觉得这和做马来西亚公民有什么冲突。
同样讲侨批,马来西亚华人看到的是祖辈漂洋过海讨生活,放不下家里老人的动人情义。《联合早报》看到的却是会不会动摇新加坡的国族认同,这种认知差不是今天才有的,完全是两国不同建国路径留下的深刻印记。
其实这部片子真没那么多弯弯绕绕的阴谋。导演团队筹备的时候,前后走访了将近300个华人家庭,片子里90%以上的情节都有真实原型。故事背后,就是一个个普通华人下南洋讨生活的血汗,是刻在咱们文化里的忠孝牵挂。
硬把这么朴素的人间情义扣上政治大帽子,既不尊重电影创作者的心血,也是对华人下南洋那段历史的轻率解读。说白了,这事就是新加坡为了建构自身国族认同,这么多年系统推行英语淡化华人属性留下的后遗症,对任何可能唤起祖籍情感的东西都天然过敏。只是拿一部讲情义的温情片开刀,除了暴露自己的心病,也真没啥别的用处。
参考资料:环球时报 《给阿嬷的情书》遭新加坡媒体恶意解读
热门跟贴