打开网易新闻 查看精彩图片

金外滩奖由《Interior Design China》杂志创办,至今已有 21年发展历程。作为国内室内设计领域极具分量的经典奖项,它亦是见证、引领中国室内设计行业发展的行业风向标。主办方《Interior Design China》以年度评选为载体,持续发掘国内新锐设计力量,推动行业创作水准整体进阶,助力中国室内设计产业稳步向前。

Established by Interior Design China, the Golden Bund Award boasts a 26-year history. Regarded as a landmark award in China’s interior design industry, it also serves as a weather vane for the sector’s development. Through annual selections, Interior Design China aims to unearth emerging talents in domestic interior design and drive the overall advancement of the design industry.

打开网易新闻 查看精彩图片

奖项揭晓

Awards

获奖展示

▼获奖作品

打开网易新闻 查看精彩图片

本案荣膺21届“金外滩”最佳概念设计奖-金奖,以「山海林」自然意象为灵感,打破传统酒店客房范式,构建出贝壳、洞穴、树洞三大沉浸式套房,将自然界的原生肌理、光影氛围与空间体验深度交织,为旅人兑现「一屋一境」的诗意旅居承诺,让每一次下榻,都成为一场远离尘嚣的沉浸式度假。

This project has been awarded the Best Concept Design Award - Gold at the 21st "Golden Bund" Awards. Inspired by the natural imagery of "mountains, seas, and forests", it breaks away from traditional hotel room paradigms, creating three immersive suites: seashell, cave, and tree hole. The original texture of nature, light and shadow atmosphere, and spatial experience are deeply intertwined, fulfilling the poetic promise of "one room, one scene" for travelers, making every stay an immersive vacation away from the hustle and bustle.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

贝壳系列套房,是献给蔚蓝的浪漫情诗。步入室内,如巨型螺壳舒展的乳白褶皱穹顶,巧妙消融了墙顶边界,搭配浅青色水纹拼花地面,构建出一片梦幻海底。睡眠区以层层堆叠的贝壳状圆床为绝对核心,赋予居者宛如被柔波包裹的静谧。带有粗糙礁石肌理的阶梯式浴缸、白色的珊瑚装饰,将洗浴与休憩升华为极具仪式感的海洋疗愈,让人如同枕浪而眠,呼吸间尽是蓝调的松弛。

The Shell Series suite is a romantic ode dedicated to the vast blue. Upon entering, the opalescent domed ceiling, resembling the unfolding of a giant snail shell, seamlessly blends with the top of the wall. Coupled with the light cyan water-patterned parquet flooring, it creates a dreamy underwater world. The sleeping area is centered around a tiered shell-shaped round bed, offering residents a serene experience akin to being enveloped by gentle waves. The stepped bathtub, adorned with a rough coral texture, and white coral decorations elevate bathing and relaxation into a highly ritualistic oceanic healing experience, making one feel as if they are sleeping on waves, breathing in the blue-toned relaxation.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

洞穴系列套房以仿生原生岩壁肌理构筑遁世幽谷,起伏凹凸的墙面模拟历经风蚀水刻的自然溶洞,让空间的边界化于无形。隐藏在岩层褶皱深处的暖金色灯光中,于裂隙中蜿蜒延伸,仿若清晨穿透峡谷的第一缕晨曦,柔和地洗刷着粗粝的岩表。粗粝的原始石体与极简的现代家具共生于此,木质框架与柔软布艺在洞穴的包裹下,搭建出极具安全感与包裹感的居停场域。

The Cave Series suites are designed to evoke a secluded valley by mimicking the texture of natural rock walls. The undulating and uneven surfaces simulate the natural caves that have been shaped by wind and water erosion, making the boundaries of the space invisible. Hidden deep within the folds of the rock, warm golden lights meander through the crevices, resembling the first rays of dawn penetrating the canyon, gently washing over the rough rock surfaces. The rough, primitive stone and minimalist modern furniture coexist here, with wooden frames and soft fabrics wrapped in the cave, creating a highly secure and enveloping living space.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

全景大尺度落地窗打破空间的幽闭,将远山、流云与天光纳入室内,让景致随光影游走。躺卧于床榻之上,便能直观感受粗粝与细腻之间碰撞出的张力。隔绝外界喧嚣,在这处被自然精心雕琢的庇护所中,旅人得以卸下疲惫,彻底实现身心的放逐与静谧疗愈。

The panoramic large-scale french window breaks the claustrophobia of the space, bringing distant mountains, flowing clouds, and natural light into the interior, allowing the scenery to wander with the light and shadow. Lying on the bed, one can intuitively feel the tension created by the collision between roughness and delicacy. Isolated from the hustle and bustle of the outside world, in this sanctuary carefully crafted by nature, travelers can shed their fatigue and fully achieve physical and mental exile and serene healing.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

树洞系列套房以古原木年轮般的穹顶围合出森林巢穴,蜿蜒暖光如林间晨曦流淌。嵌于壁炉中的熊熊真火,与错落的烛光交织升温,营造出精致的烟火暖意。挑高落地窗引入幽蓝暮色,室内外冷暖交错,铺陈出一场居于自然深处的野趣童话。

The Tree Hole Suite series encloses a forest lair with a dome resembling the annual rings of ancient wood, where the winding warm light flows like the morning glow in the forest. The blazing real fire embedded in the fireplace, intertwined with scattered candlelight, creates a delicate warmth of smoke and fire. The high french windows introduce the deep blue dusk, where the cold and warmth of the interior and exterior intertwine, presenting a wild fairy tale deep in nature.

打开网易新闻 查看精彩图片

从贝壳的微光,到岩壁的粗粝,

再至树洞的暖火,

三种自然意象化作三场不同的梦境。

设计师以原生材质与场景化叙事,

完成了一场跨越山海林的自然献礼。

居者不仅能感受到视觉上的震撼与浪漫,

更能在松弛与童话般的包裹感中,

寻回旅途中那份久违的内心宁静。

From the shimmer of seashells, to the roughness of rock walls, and then to the warm fire in a tree hole, three natural images are transformed into three distinct dreams. The designer utilizes natural materials and scene-based narratives to craft a natural tribute that spans mountains, seas, and forests. Residents can not only experience a visual shock and romance, but also find a long-lost inner peace during their journey, enveloped in a relaxed and fairy-tale-like atmosphere.

不同的设计,有着不同的创意思路

主创设计师 ▼

打开网易新闻 查看精彩图片

朱磊(石头)

玖柞制作主理人/设计总监

设计理念:

设计源于生活的理解和感触,让设计融入生活,得到设计的升华。

从事室内设计工作十余年,常年奔跑于工地而形成的黝黑皮肤,被誉为设计界的“古天乐”;我们一直在思考,设计的价值是什么?在一次次看到屋主因为收获了自己的梦想家而高兴的时刻,我想我们找到了答案:人是设计的终极价值。

玖铸精工,源自主理人朱磊先生十五年全案设计与落地经验。2019年创立玖柞制作,深耕设计落地全案服务;2024年正式孵化玖铸精工,以成熟设计体系为根基,建立严苛施工标准与完善管理流程,坚守匠心工艺,确保每一套设计方案1:1实景还原。

获奖情况:

溶洞》荣获2026 第21届金外滩奖最佳概念设计奖(复式类)

上海电视台家装节目《最家计划》2期嘉宾设计师

东方卫视家装节目《梦想·改造家》签约设计师

荣登全球十大家居类杂志 《家居廊2019.1月》

荣登全球十大家居类杂志 《家居廊2020.6月》

打开网易新闻 查看精彩图片

21届金外滩已圆满收官,22届金外滩报名可以提前准备了,报奖请关注“设计有范”,让范范姐与您一起奔赴颁奖现场。