闲来没事深挖了一下张钧甯的家世,看完才恍然大悟,原来咱们日常熟知的名字,早就已经是简化过后的版本了。
她妥妥生在顶配书香家庭,爸爸是留德法学博士,一直在台大当教授;妈妈是儿童文学作家,同时还在大学里当讲师。夫妻俩学识底蕴特别足,压根瞧不上现在起名扎堆泛滥的梓、涵这类网红字。
当初是她妈妈翻遍各类古籍,专门挑了一个冷门古异体字登记在身份证上面。大部分人第一眼根本看不出差别,经常把日常写法甯,和她户口本真名弄混。两个字读音完全一样,都是nìng,寓意也都是平安静好,单单只是字形结构有细微区别而已。
平时拍戏、出行填表用的甯,输入法随便就能打出来,日常用着很省心。可身份证上那个原生古字笔画繁杂,早年各大银行、购票系统字库收录不全,动不动就显示空白乱码,办业务出行总是屡屡碰壁。也正因这个麻烦,她才常年用甯来对外署名,根本不存在特意取艺名这一说。
以前我盯着这两个形近字也完全分不清楚,这次科普才算弄懂门道。只能感慨长辈满心挑选小众古字藏寓意确实很有格调,但起名终究还是要兼顾现实实用性,意境再好,日常办事处处碰壁,属实会平添一堆麻烦。
打开网易新闻 查看精彩图片
热门跟贴