一句“我爸就要回家了”,让《奥德赛》的预告片炸了锅。
今年五月发布的《奥德赛》先导预告里,汤姆·赫兰德饰演的忒勒玛科斯对罗伯特·帕丁森饰演的反派安提诺斯说出了这句话。全片演员几乎都用现代美式英语念台词,这已经引来不少质疑——毕竟改编自荷马史诗,一句“我爸就要回家了”听起来确实不太像古希腊英雄该说的话。导演克里斯托弗·诺兰早前就为此辩护过,但最近他专门解释了在台词上做这个决定的理由。
打开网易新闻 查看精彩图片
诺兰在接受《洛杉矶时报》采访时表示,他想要找到一种“对人们来说具有情感意义而非智识意义的语言”,因此选择了当代对话,而不是刻意拔高的腔调。不过他承认自己可能判断失误:“我也许太天真了,这可能会让我栽跟头。但我想要一个有泥土气息的叙事,对我来说这是显而易见的选择。”诺兰还强调,他的选角思路也是类似的——把当代面孔放在古代神话角色身上,比如露皮塔·尼永奥演特洛伊的海伦,乔·博恩瑟演斯巴达王墨涅拉俄斯,赞达亚演女神雅典娜。他说这些神话人物在某种程度上都是标志性的,所以他想“大阵容选角,找来最棒的一批演员”,让现代观众因为熟悉的脸而在古老故事中找到亲切感。
从预告片里阿伽门农那身全黑战衣开始,关于影片历史准确性的争论就没停过。当时就有评论调侃:“真不知道古希腊人用过蝙蝠侠头盔,还坐着维京船。”面对这样的吐槽,诺兰的这番解释大概也没打算说服所有人。不过,这部被官方描述为“神话动作史诗”的电影,终究还是要在大银幕上见真章。《奥德赛》定于2026年7月17日登陆北美院线,就等着看这场当代面孔与古老传说碰撞的结果了。
热门跟贴