体例说明:

黑色加粗:陈寿原文

【黑色加粗】:裴松之注文

不加粗:陈寿原文翻译

【不加粗】:裴松之注文翻译

(不加粗):小凡读史加注

刘表传


原文:刘表字景升,山阳高平人也。少知名,号八俊。【张璠汉纪曰:表与同郡人张隐、薛郁、王访、宣靖、【公褚恭】公绪恭、刘祗、田林为八交,或谓之八顾。汉末名士录云:表与汝南陈翔字仲麟、范滂字孟博、鲁国孔昱字世元、勃海苑康字仲真、山阳檀敷字文友、张俭字元节、南阳岑晊字公孝为八友。谢承后汉书曰:表受学于同郡王畅。畅为南阳太守,行过乎俭。表时年十七,进谏曰:"奢不僣上,俭不逼下,盖中庸之道,是故蘧伯玉耻独为君子。府君若不师孔圣之明训,而慕夷齐之末操,无乃皎然自遗于世!"畅答曰:"以约,失之者鲜矣。且以矫俗也。"】长八尺馀,姿貌甚伟。以大将军掾为北军中候。

灵帝崩,代王叡为荆州刺史。是时山东兵起,表亦合兵军襄阳。【司马彪战略曰:刘表之初为荆州也,江南宗贼盛,袁术屯鲁阳,尽有南阳之众。吴人苏代领长沙太守,贝羽为华容长,各阻兵作乱。表初到,单马入宜城,而延中庐人蒯良、蒯越、襄阳人蔡瑁与谋。表曰:"宗贼甚盛,而众不附,袁术因之,祸今至矣!吾欲徵兵,恐不集,其策安出?"良曰:"众不附者,仁不足也,附而不治者,义不足也;苟仁义之道行,百姓归之如水之趣下,何患所至之不从而问兴兵与策乎?"

表顾问越,越曰:"治平者先仁义,治乱者先权谋。兵不在多,在得人也。袁术勇而无断,苏代、贝羽皆武人,不足虑。宗贼帅多贪暴,为下所患。越有所素养者,使示之以利,必以众来。君诛其无道,抚而用之。一州之人,有乐存之心,闻君盛德,必襁负而至矣。兵集众附,南据江陵,北守襄阳,荆州八郡可传檄而定。术等虽至,无能为也。"表曰:"子柔之言,雍季之论也。异度之计,臼犯之谋也。"遂使越遣人诱宗贼,至者五十五人,皆斩之。袭取其众,或即授部曲。唯江夏贼张虎、陈生拥众据襄阳,表乃使越与庞季单骑往说降之,江南遂悉平。】

译文:刘表,字景升,山阳郡高平县人(今山东省微山县)。年轻时便有名望,被称为“八俊”之一。 【张璠《汉纪》说:刘表和同郡人张隐、薛郁、王访、宣靖、公绪恭、刘祗、田林结为“八交”,又称作“八顾”。《汉末名士录》说:刘表与汝南陈翔(字仲麟)、范滂(字孟博)、鲁国孔昱(字世元)、勃海苑康(字仲真)、山阳檀敷(字文友)、张俭(字元节)、南阳岑晊(字公孝)结为“八友”。

谢承《后汉书》说:刘表曾跟随同郡人王畅学习。王畅任南阳太守时,行为过于俭朴。当时刘表十七岁,进谏说:“奢侈而不僭越于上,俭朴而不逼迫于下,这差不多就是中庸之道。因此蘧伯玉以独自成为君子为耻。府君如果不效法孔圣人的明训,却仰慕伯夷、叔齐那样的末节,恐怕就会洁身自好而被世间遗忘了吧!”王畅回答说:“因为俭约而出错的人,是很少的。再说我也是借此矫正世俗之风。”】 刘表身高八尺多,体态容貌十分伟岸。由大将军属官出任北军中候(刘表这出身、条件,就是东汉名士的标准模版,所以仕途也是一帆风顺)。

汉灵帝去世后(190年),刘表接替王叡任荆州刺史(荆州刺史王睿为孙坚所杀,董卓上书派刘表继任)。这时崤山以东各地起兵,刘表也集合兵马屯驻在襄阳。【司马彪《战略》记载:刘表初到荆州时,长江以南宗族势力强盛,袁术屯驻鲁阳,尽有南阳的全部部众。吴郡人苏代兼任长沙太守,贝羽任华容县长,各自拥兵作乱。刘表刚到,单人匹马进入宜城,并请来中庐县人蒯良、蒯越、襄阳人蔡瑁一同谋划(刘表单马入荆州,在蒯越、蔡瑁等人的帮助下迅速掌控局面)。

刘表说:“宗贼势力很强,而百姓又不归附,袁术借此作乱,灾祸眼看就要到了!我想征兵,又担心征召不齐,该用什么办法呢?”蒯良说:“百姓不归附,是因为仁爱不够;归附了却不能安定,是因为道义不够。假如仁义之道能够推行,百姓归顺就会像水往低处流一样,何愁民众不听从,又何必忙着谈兴兵和计策呢?”

刘表又回头问蒯越,蒯越说:“治理太平之世当以仁义为先,治理混乱之世当以权谋为先。兵不在多,在于能得人心。袁术勇猛但缺乏决断,苏代、贝羽都是武夫,不值得忧虑。宗贼首领大多贪婪残暴,是他们的部下所忧患的。我平时养着一些人(可见地方士族豪强很有实力),如果派他们用利益去引诱,那些首领一定会带领部众前来。您诛杀其中无道之人,安抚并任用其余的人。全州百姓都有求活的心思,听闻您的大德,一定会扶老携弱前来归附。如此一来,兵马汇集,人心归附,南面占据江陵,北面坚守襄阳,荆州八郡就可以传布檄文而平定。袁术等人即使来了,也无能为力了。”

刘表说:“子柔(蒯良字子柔)的话,是雍季那样的长远之论;异度(蒯越字异度)的计策,是臼犯那样的权变之谋(这里有个典故,城濮之战前夕,晋文公问计于狐偃和雍季。狐偃认为晋弱楚强,用诈术可以取胜。雍季却认为诈术就等于“竭泽而渔”会失去信德,虽然最终晋文公依靠狐偃的计谋战胜了楚国,但认为雍季的谋划才是百世之则)。”于是派蒯越派人去引诱宗贼首领,来的有五十五人,全部被斩杀。趁机袭击收编了他们的部众,有的当即就授予了部曲职务。只有江夏贼张虎、陈生聚众占据着襄阳,刘表便派蒯越和庞季单人匹马前去劝说,使他们投降,长江以南于是全部平定。】

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

5

无删减裴注 三国志裴松之注中华历史线装书局三国志书籍正版 畅销书排行榜 小说陈寿原著三国正史非演义图书三国志书青少年版成人

43¥299

淘宝月销量83

原文:袁术之在南阳也,与孙坚合从,欲袭夺表州,使坚攻表。坚为流矢所中死,军败,术遂不能胜表。李傕、郭汜入长安,欲连表为援,乃以表为镇南将军、荆州牧,封成武侯,假节。天子都许,表虽遣使贡献,然北与袁绍相结。治中邓羲谏表,表不听,【汉晋春秋曰:表答羲曰:"内不失贡职,外不背盟主,此天下之达义也。治中独何怪乎?"】羲辞疾而退,终表之世。张济引兵入荆州界,攻穰城,为流矢所中死。荆州官属皆贺,表曰:"济以穷来,主人无礼,至于交锋,此非牧意,牧受吊,不受贺也。"使人纳其众;众闻之喜,遂服从。

长沙太守张羡叛表,【英雄记曰:张羡,南阳人。先作零陵、桂阳长,甚得江、湘间心,然性屈强不顺。表薄其为人,不甚礼也。羡由是怀恨,遂叛表焉。】表围之连年不下。羡病死,长沙复立其子怿,表遂攻并怿,南收零、桂,北据汉川,地方数千里,带甲十馀万。【英雄记曰:州界群寇既尽,表乃开立学官,博求儒士,使綦毋闿、宋忠等撰五经章句,谓之后定。】
译文:袁术在南阳时,与孙坚联合,想袭击夺取刘表的荆州,派孙坚攻打刘表。孙坚被流矢射中而死,军队战败,袁术最终没能战胜刘表。李傕、郭汜攻入长安,想联结刘表作为外援,便任命刘表为镇南将军、荆州牧,封成武侯,赐予符节(192年)。天子迁都许昌后(196年),刘表虽然派遣使者进贡,但暗中与北方的袁绍相勾结。治中邓羲劝谏刘表,刘表不听,【《汉晋春秋》记载:刘表回答邓羲说:“对内不丧失向朝廷进贡的职责,对外不背弃盟主,这是天下通行的道义。治中您为什么偏偏感到奇怪呢?”】

邓羲便称病辞官离去,直到刘表去世都没有再出仕。张济率领军队进入荆州地界,攻打穰城,被流矢射中而死。荆州的官员僚属都来庆贺,刘表说:“张济是因为走投无路而来,我作为主人没有尽到礼节,以至于双方交战,这并非我的本意。我理应接受吊唁,而不接受庆贺。”于是派人收容了张济的部众,张济的部众听说后都很高兴,便归顺了刘表。

长沙太守张羡反叛刘表(《桓阶传》记载,是桓阶劝说张羡反叛,桓阶和曹操关系密切),【《英雄记》说:张羡是南阳人。先前曾任零陵、桂阳县长,很得长江、湘水一带的民心,但他性格倔强不肯顺从。刘表看不起他的为人,对他不太礼遇。张羡因此心怀怨恨,于是背叛了刘表。】刘表围攻长沙连年不能攻下。张羡病死,长沙人又拥立他的儿子张怿,刘表便进攻并吞灭了张怿,向南收取了零陵、桂阳,向北占据了汉水沿岸,土地方圆数千里,甲兵十余万。【《英雄记》说:州境内的群寇扫平之后,刘表于是设立学官,广泛招揽儒士,让綦毋闿、宋忠等人编纂《五经章句》,称为《后定》。】
原文:太祖与袁绍方相持于官渡,绍遣人求助,表许之而不至,亦不佐太祖,欲保江汉间,观天下变。从事中郎韩嵩、别驾刘先说表曰:"豪杰并争,两雄相持,天下之重,在于将军。将军若欲有为,起乘其弊可也;若不然,固将择所从。将军拥十万之众,安坐而观望。夫见贤而不能助,请和而不得,此两怨必集于将军,将军不得中立矣。夫以曹公之明哲,天下贤俊皆归之,其势必举袁绍,然后称兵以向江汉,恐将军不能御也。故为将军计者,不若举州以附曹公,曹公必重德将军;长享福祚,垂之后嗣,此万全之策也。"

表大将蒯越亦劝表,表狐疑,乃遣嵩诣太祖以观虚实。嵩还,深陈太祖威德,说表遣子入质。表疑嵩反为太祖说,大怒,欲杀嵩,考杀随嵩行者,知嵩无他意,乃止。【傅子曰:初表谓嵩曰:"今天下大乱,未知所定,曹公拥天子都许,君为我观其衅。"嵩对曰:"圣达节,次守节。嵩,守节者也。夫事君为君,君臣名定,以死守之;今策名委质,唯将军所命,虽赴汤蹈火,死无辞也。以嵩观之,曹公至明,必济天下。将军能上顺天子,下归曹公,必享百世之利,楚国实受其祐,使嵩可也;设计未定,嵩使京师,天子假嵩一官,则天子之臣,而将军之故吏耳。在君为君,则嵩守天子之命,义不得复为将军死也。唯将军重思,无负嵩。"

表遂使之,果如所言,天子拜嵩侍中,迁零陵太守,还称朝廷、曹公之德也。表以为怀贰,大会寮属数百人,陈兵见嵩,盛怒,持节将斩之,数曰:"韩嵩敢怀贰邪!"众皆恐,欲令嵩谢。嵩不动,谓表曰:"将军负嵩,嵩不负将军!"具陈前言。表怒不已,其妻蔡氏谏之曰:"韩嵩,楚国之望也;且其言直,诛之无辞。"表乃弗诛而囚之。】表虽外貌儒雅,而心多疑忌,皆此类也。

译文:曹操正与袁绍在官渡相持(200年),袁绍派人前来请求援助,刘表口头答应却不出兵,也不去帮助曹操,想要保住长江、汉水之间的地盘,静观天下局势的变化。从事中郎韩嵩、别驾刘先劝刘表说:“豪杰并起相争,两雄互相对峙,天下局势的关键就在于将军。将军如果想有所作为,趁他们疲惫之时起兵是可以的;如果不想这样,就应当选择一方去归附。将军拥有十万大军,却安坐观望。看到贤明之人而不去帮助,别人前来求和而得不到应允,这两方的怨恨必定都会集中到将军身上,将军是无法中立的。以曹公的明智贤达,天下贤才俊杰都归附于他,他势必会攻灭袁绍,然后举兵指向长江、汉水一带,恐怕将军无法抵挡。所以为将军考虑,不如以全州归附曹公,曹公必定深深感激将军;将军可以长久享受福禄,传之后世子孙,这才是万全之策。”

刘表的大将蒯越也这样劝他,刘表犹豫不决,便派韩嵩前往曹操那里观察虚实。韩嵩回来后,极力陈说曹操的威德,劝说刘表送儿子去做人质。刘表怀疑韩嵩反过来替曹操做说客,大怒,想要杀掉韩嵩,拷打并杀死随韩嵩出行的人,得知韩嵩没有异心,才作罢。【《傅子》说:起初刘表对韩嵩说:“现在天下大乱,不知何时能安定,曹公奉戴天子定都许昌,您替我去观察一下他那里有什么可乘之机。”

韩嵩回答说:“圣人通达节操,次一等的保守节操。我韩嵩,是保守节操的人。事奉君主就要为君主着想,君臣名分既定,就应当以死守护;如今我已将姓名记录在您的官府,委身事奉,只听从将军的命令,即使赴汤蹈火,至死也不推辞。依我看来,曹公极为明智,必定能匡济天下。将军如果能上顺天子,下归曹公,必定能享有百世之利,楚国(荆州地古属楚国)确实会受到庇佑,这样的话派我去是可以的;如果计议还未决定,派我到京师去,天子若授给我一个官职,那我就成了天子的臣子,而只是将军的旧吏了。在为谁做事就要替谁着想的原则下,我韩嵩就要遵守天子的命令,按理便不能再为将军效死了。希望将军慎重考虑,不要对不起我韩嵩。”

刘表于是派他前去,果然如韩嵩所言,天子拜韩嵩为侍中,又升任零陵太守,回来后韩嵩便称颂朝廷和曹公的恩德。刘表认为韩嵩怀有贰心,便大规模召集属下官吏数百人,陈列兵卫,召见韩嵩,大怒不已,手持符节要杀掉他,斥责道:“韩嵩你竟敢怀有贰心吗!”众人都很害怕,想让韩嵩谢罪。韩嵩神色不动,对刘表说:“是将军辜负了我,我并没有辜负将军!”于是将先前对刘表说过的话全部陈述了一遍。刘表怒气不止,他的妻子蔡氏(私下)劝谏说:“韩嵩是楚国一带有名望的人;况且他说话刚直,杀他没有正当的名义。”刘表于是没有诛杀他,而是把他囚禁了起来。】刘表虽然外表儒雅,但内心多疑猜忌,都像这类情形一样。
原文:刘备奔表,表厚待之,然不能用。【汉晋春秋曰:太祖之始征柳城,刘备说表使袭许,表不从。及太祖还,谓备曰:"不用君言,故失此大会也。"备曰:"今天下分裂,日寻干戈,事会之来,岂有终极乎?若能应之于后者,则此未足为恨也。"】建安十三年,太祖征表,未至,表病死。
初,表及妻爱少子琮,欲以为后,而蔡瑁、张允为之支党,乃出长子琦为江夏太守,众遂奉琮为嗣。琦与琮遂为雠隙。【典略曰:表疾病,琦还省疾。琦性慈孝,瑁、允恐琦见表,父子相感,更有讬后之意,谓曰:"将军命君抚临江夏,为国东藩,其任至重;今释众而来,必见谴怒,伤亲之欢心以增其疾,非孝敬也。"遂遏于户外,使不得见,琦流涕而去。】

越、嵩及东曹掾傅巽等说琮归太祖,琮曰:"今与诸君据全楚之地,守先君之业,以观天下,何为不可乎?"巽对曰:"逆顺有大体,强弱有定势。以人臣而拒人主,逆也;以新造之楚而御国家,其势弗当也;以刘备而敌曹公,又弗当也。三者皆短,欲以抗王兵之锋,必亡之道也。将军自料何与刘备?"琮曰:"吾不若也。"巽曰:"诚以刘备不足御曹公乎,则虽保楚之地,不足以自存也;诚以刘备足御曹公乎,则备不为将军下也。愿将军勿疑。"

译文:刘备投奔刘表,刘表待他很优厚,但却不能重用他(201年)。【《汉晋春秋》记载:曹操当初北征柳城时(207年),刘备劝说刘表派兵袭击许都,刘表没有听从。等到曹操得胜回来,刘表对刘备说:"没有听您的话,所以失掉了这个大好时机。"刘备说:"现在天下分裂,战事天天发生,机会的到来,难道会有尽头吗?如果能抓住后来的机会,那么这次错过也不值得遗憾了。"】建安十三年(208年),曹操征讨刘表,还没到达,刘表就病死了。

当初,刘表和他的妻子(蔡夫人)宠爱小儿子刘琮,想立他为继承人,而蔡瑁、张允则成了刘琮的党羽,于是就把长子刘琦外放为江夏太守,众人便拥戴刘琮做了继承人。刘琦和刘琮于是结下了仇怨。【《典略》记载:刘表病重时,刘琦回来探病。刘琦生性仁慈孝顺,蔡瑁、张允怕刘琦见到刘表,父子之间产生感情,刘表会有重新托付后事的意思,就对刘琦说:"将军命您治理江夏,作为国家东面的屏障,这个责任极其重大;如今您丢下部众前来,一定会受到怒责,伤害了亲人的欢心,反而加重他的病情,这不是孝顺恭敬的做法。"于是把刘琦阻拦在门外,使他不能见到刘表,刘琦流着泪离开了。】

蒯越、韩嵩以及东曹掾傅巽等人劝说刘琮归降曹操,刘琮说:"如今我与各位占据着整个楚地,守护先父留下的基业,以此来观望天下局势,有什么不可以的呢?"傅巽回答说:"逆与顺有大体,强与弱有定势。以臣属的身份抗拒天子,这是悖逆;以新建立的楚地来抵御朝廷大军,形势上抵挡不住;依靠刘备来对抗曹公,也是抵挡不住的。三方面都是劣势,想以此对抗王师的锋芒,这是必然灭亡的道路。将军自己估量,比起刘备怎么样?"

刘琮说:"我比不上他。"傅巽说:"如果确实认为刘备不足以抵御曹公,那么即使保住楚地,也不足以自我保全;如果确实认为刘备足以抵御曹公,那么刘备就不会屈居将军之下了。希望将军不要迟疑。"(傅巽的这段问话才是诛心之言。刘琮未必就想束手就擒,所以他想抵抗一下,但蔡瑁、傅巽包括蒯越等人,其实早和曹操暗中有联系,而且他们也是荆州的实力派,而刘琮年轻没有什么资本。所以拿下荆州后,蔡瑁、蒯越等人都被曹操封侯。一句话,蔡瑁、蒯越裹挟着刘琮投降了曹操)

原文:太祖军到襄阳,琮举州降。备走奔夏口。【傅子曰:巽字公悌,瑰伟博达,有知人鉴。辟公府,拜尚书郎,后客荆州,以说刘琮之功,赐爵关内侯。文帝时为侍中,太和中卒,巽在荆州,目庞统为半英雄,证裴潜终以清行显;统遂附刘备,见待次于诸葛亮,潜位至尚书令,并有名德。及在魏朝,魏讽以才智闻,巽谓之必反,卒如其言。巽弟子嘏,别有传。

汉晋春秋曰:王威说刘琮曰:"曹操得将军既降,刘备已走,必解弛无备,轻行单进;若给威奇兵数千,徼之于险,操可获也。获操即威震天下,坐而虎步,中夏虽广,可传檄而定,非徒收一胜之功,保守今日而已。此难遇之机,不可失也。"琮不纳。

搜神记曰:建安初,荆州童谣曰:"八九年间始欲衰,至十三年无孑遗。"言自【中兴】中平以来,荆州独全,及刘表为牧,民又丰乐,至建安八年九年当始衰。始衰者,谓刘表妻死,诸将并零落也。十三年无孑遗者,表当又死,因以丧破也。是时,华容有女子忽啼呼云:"荆州将有大丧。"言语过差,县以为妖言,系狱月馀,忽于狱中哭曰:"刘荆州今日死。"华谷去州数百里,即遣马吏验视,而刘表果死,县乃出之。续又歌吟曰:"不意李立为贵人。"后无几,太祖平荆州,以涿郡李立字建贤为荆州刺史。】
译文:曹操大军到达襄阳,刘琮献出全州投降。刘备逃往夏口。【《傅子》记载:傅巽字公悌,相貌魁伟,博学通达,有鉴识人才的眼力。被征召入公府,授官尚书郎,后来客居荆州,因劝说刘琮归降的功劳,被赐爵关内侯。魏文帝曹丕在位时任侍中,太和年间去世。傅巽在荆州时,品评庞统为"半个英雄",断定裴潜将来会以清正的品行显达;庞统后来追随了刘备,受重用的程度仅次于诸葛亮,裴潜官至尚书令,都有名望德行。在曹魏朝廷,魏讽以才智闻名,傅巽却断定他必定谋反,最终果然如他所言。傅巽的侄子傅嘏,另外有传。

《汉晋春秋》记载:王威劝刘琮说:"曹操得知将军已经投降,刘备已经逃走,必定松懈没有防备,轻装单独前进;如果给我王威数千奇兵,在险要之处截击,曹操就可以擒获。擒获曹操就能威震天下,稳坐而雄视四方,中原虽然广大,也可以传布檄文而平定,并非只是取得一次胜利、保住眼下局面而已。这是难以遇到的时机,不可错失。"刘琮没有采纳。

《搜神记》记载:建安初年,荆州有童谣说:"八九年间始欲衰,至十三年无孑遗。"说的是自中平年间以来,荆州独自得以保全,到刘表担任州牧时,百姓又丰足安乐,到建安八年、九年时应当开始衰落。"始衰",指的是刘表的妻子去世,将领们也纷纷零落。"十三年无孑遗",指刘表又将去世,因此而丧亡破败。这时,华容县有个女子忽然哭着喊道:"荆州将有大丧事。"言语失常,县里认为是妖言,将她关押在狱中一个多月,她忽然在狱中哭着说:"刘荆州今天死了。"华容距离州治数百里,县里立即派骑吏前去查验,刘表果然死了,县里这才放了她。她接着又歌吟道:"没想到李立成了贵人。"后来没多久,曹操平定荆州,任命涿郡的李立字建贤为荆州刺史。】
原文:太祖以琮为青州刺史、封列侯。【魏武故事载令曰:"楚有江、汉山川之险,后服先疆,与秦争衡,荆州则其故地。刘镇南久用其民矣。身没之后,诸子鼎峙,虽终难全,犹可引日。青州刺史琮,心高志洁,智深虑广,轻荣重义,薄利厚德,蔑万里之业,忽三军之众,笃中正之体,敦令名之誉,上耀先君之遗尘,下图不朽之馀祚;鲍永之弃并州,窦融之离五郡,未足以喻也。虽封列侯一州之位,犹恨此宠未副其人;而比有笺求还州。监史虽尊,秩禄未优。今听所执,表琮为谏议大夫,参同军事。"】蒯越等侯者十五人。

越为光禄勋;【傅子曰:越,蒯通之后也,深中足智,魁杰有雄姿。大将军何进闻其名,辟为东曹掾。越劝进诛诸阉官,进犹豫不决。越知进必败,求出为汝阳令,佐刘表平定境内,表得以强大。诏书拜章陵太守,封樊亭侯。荆州平,太祖与荀彧书曰:"不喜得荆州,喜得蒯异度耳。"建安十九年卒。临终,与太祖书,讬以门户。太祖报书曰:"死者反生,生者不愧。孤少所举,行之多矣。魂而有灵,亦将闻孤此言也。"】

嵩,大鸿胪;【先贤行状曰:嵩字德高,义阳人。少好学,贫不改操。知世将乱,不应三公之命,与同好数人隐居于郦西山中。黄巾起,嵩避难南方,刘表逼以为别驾,转从事中郎。表郊祀天地,嵩正谏不从,渐见违忤。奉使到许,事在前注。荆州平,嵩疾病,就在所拜授大鸿胪印绶。】

译文:曹操任命刘琮为青州刺史,封为列侯。【《魏武故事》记载的曹操令文说:"楚地拥有江、汉山川的险要,很晚才臣服,而最先图强,能与秦争雄抗衡,荆州就是它原来的地方。镇南将军刘表长期治理那里的百姓。他身死之后,几个儿子如同鼎足般对立,虽然最终难以保全,但还可以拖延时日。青州刺史刘琮,心志高远,品行高洁,智谋深沉,思虑广远,轻视荣华而看重道义,淡泊利益而厚待德行,抛弃了广达万里的基业,看轻了三军众多的兵力,笃行中正的为人之道,推崇美好的声名赞誉,上可为先父遗留的风范增光,下可图谋不朽的福祉;鲍永放弃并州,窦融离开五郡,都不足以用来比喻他的作为。虽然封他为列侯,授予一州刺史的职位,仍然遗憾这样的恩宠还配不上他的为人;然而近来他多次上书请求返回州郡。监史职位虽然尊贵,但品秩俸禄并不优厚。如今听从他的请求,表奏刘琮为谏议大夫,参与军事谋划。"】

蒯越等十五人被封侯。蒯越担任光禄勋;【《傅子》记载:蒯越是蒯通的后人,内心深沉而富有智谋,魁梧杰出,有英雄的姿貌。大将军何进听说了他的名声,征召他担任东曹掾。蒯越劝何进诛杀宦官,何进犹豫不决。蒯越知道何进必定失败,便请求外放担任汝阳县令,后来辅佐刘表平定境内,刘表得以强大。朝廷下诏任命他为章陵太守,封樊亭侯。荆州平定后,曹操给荀彧写信说:"我不为得到荆州而高兴,而高兴得到了蒯异度。"建安十九年去世。临终时,给曹操写信,将家族门庭托付给他。曹操回信说:"我不会辜负你所托,好好照顾你的家人,自言问心无愧。孤以往亦常受人委托,你绝对可以放心。蒯越你在天有灵,一定明白我的意思。"】

韩嵩,担任大鸿胪;【《先贤行状》记载:韩嵩字德高,义阳人。年少时喜好学习,贫穷却不改变节操。知道天下将要大乱,不接受三公的征召,与几个志同道合的人隐居在郦西山中。黄巾军起事,韩嵩到南方避难,刘表逼迫他担任别驾,后又转任从事中郎。刘表举行祭祀天地的仪式,韩嵩直言劝谏,刘表不听从,两人出现违忤,韩嵩渐渐被疏远。奉命出使许都,事情记载在前面的注释中。荆州平定后,韩嵩生病,就在其所在之处拜授大鸿胪的印信绶带。】

原文:羲,侍中;【羲,章陵人。】先,尚书令;其馀多至大官。【零陵先贤传曰:先字始宗,博学强记,尤好黄老言,明习汉家典故。为刘表别驾,奉章诣许,见太祖。时宾客并会,太祖问先:"刘牧如何郊天也?"先对曰:"刘牧讬汉室肺腑,处牧伯之位,而遭王道未平,群凶塞路,抱玉帛而无所聘頫,修章表而不获达御,是以郊天祀地,昭告赤诚。"太祖曰:"群凶为谁?"先曰:"举目皆是。"太祖曰:"今孤有熊罴之士,步骑十万,奉辞伐罪,谁敢不服?"先曰:"汉道陵迟,群生憔悴,既无忠义之士,翼戴天子,绥宁海内,使万邦归德,而阻兵安忍,曰莫己若,既蚩尤、智伯复见于今也。"

太祖嘿然。拜先武陵太守。荆州平,先始为汉尚书,后为魏国尚书令。先甥同郡周不疑,字元直,零陵人。先贤传称不疑幼有异才,聪明敏达,太祖欲以女妻之,不疑不敢当。太祖爱子仓舒,夙有才智,谓可与不疑为俦。及仓舒卒,太祖心忌不疑,欲除之。文帝谏以为不可,太祖曰:"此人非汝所能驾御也。"乃遣刺客杀之。挚虞文章志曰:不疑死时年十七,著文论四首。世语曰:表死后八十馀年,至晋太康中,表冢见发。表及妻身形如生,芬香闻数里。】
译文:刘先,担任尚书令;其余的人大多都做到高官。【《零陵先贤传》记载:刘先字始宗,学问广博,记忆力强,尤其喜好黄老之学,通晓汉朝的典章制度。他担任刘表的别驾,奉命捧着章表到许都拜见太祖(曹操)。当时宾客们都会聚在一起,太祖问刘先:"刘表为什么要祭祀天地呢?"刘先回答说:"刘表以汉室至亲的身份,处在州牧长官的地位,却遭遇王道未能安定,众多凶顽堵塞道路,他怀抱玉帛却没有地方可以朝贡行礼,写好章表却不能送达天子,所以才祭祀天地,以此昭告他的一片赤诚之心。"

曹操问:"那群凶指的是谁?"刘先说:"举目所见的都是。"曹操又说:"如今我有熊罴般的猛士,步兵骑兵十万人,奉天子的名义讨伐有罪之人,谁敢不服从?"刘先说:"汉家王道衰微,天下百姓困苦憔悴,正因没有忠义之士来辅佐拥戴天子,安抚海内,使万国归服于德政,却仗恃军队安于残暴,还说没有人比得上自己,这正是蚩尤、智伯在今天又出现了啊。"曹操沉默不语。任命刘先为武陵太守。荆州平定后,刘先起初担任汉朝尚书,后来担任魏国尚书令。

刘先的外甥、同郡人周不疑,字元直,是零陵人。《先贤传》称周不疑自幼就有异才,聪明敏捷通达,曹操想把自己的女儿嫁给他,周不疑不敢承受。曹操的爱子曹冲,早年就很有才智,曹操认为他可以与周不疑相匹敌。等到曹冲去世,曹操心中忌惮周不疑,想除掉他。文帝(曹丕)劝谏认为不能这样做,太祖说:"这个人不是你能驾驭得了的。"于是派刺客杀了他(曹操派人刺杀周不疑?这段记载显得很莫名其妙)。挚虞《文章志》说:周不疑死的时候十七岁,著有文章和论述四篇。《世语》说:刘表死后八十多年,到晋朝太康年间,刘表的坟墓被发现和发掘。刘表和妻子的身体形状如同活着一样,散发出的香气数里之外都能闻到。】

原文:评曰:董卓狼戾贼忍,暴虐不仁,自书契已来,殆未之有也。【英雄记曰:昔大人见临洮而铜人铸,临洮生卓而铜人毁;世有卓而大乱作,大乱作而卓身灭,抑有以也。】袁术奢淫放肆,荣不终己,自取之也。【臣松之以为桀、纣无道,秦、莽纵虐,皆多历年所,然后众恶乃著。董卓自窃权柄,至于陨毙,计其日月,未盈三周,而祸崇山岳,毒流四海。其残贼之性,寔豺狼不若。"书契未有",斯言为当。但评既曰"贼忍",又云"不仁",贼忍,不仁,于辞为重。袁术无毫芒之功,纤介之善,而猖狂于时,妄自尊立,固义夫之所扼腕,人鬼之所同疾。虽复恭俭节用,而犹必覆亡不暇,而评但云"奢淫不终",未足见其大恶。】

袁绍、刘表,咸有威容、器观,知名当世。表跨蹈汉南,绍鹰扬河朔,然皆外宽内忌,好谋无决,有才而不能用,闻善而不能纳,废嫡立庶,舍礼崇爱,至于后嗣颠蹙,社稷倾覆,非不幸也。昔项羽背范增之谋,以丧其王业;绍之杀田丰,乃甚于羽远矣!

译文:(陈寿)评论说:董卓凶狠残暴,虐害百姓、不行仁义,自有文字记载以来,大概从未有过这样的人。【《英雄记》记载:从前巨人出现在临洮而铸造了铜人,临洮生出董卓而铜人被毁;世间有了董卓而大乱兴起,大乱兴起而董卓自身覆灭,这大概是有原因的啊。】袁术奢侈荒淫、放纵无度,荣华未能保持终身,这是自己招来的。【臣裴松之认为:夏桀、商纣无道,秦始皇、王莽放纵暴虐,都经历了许多年,然后种种罪恶才显露出来。

董卓自从窃取权柄,直到败亡毙命,计算他的时间,还不满三年,而灾祸之高如同山岳,毒害流布四海。他那残害暴虐的本性,实在是连豺狼都不如。"自有文字记载以来未曾有过",这话说得恰当。但评论中既说"贼忍",又说"不仁",贼忍与不仁,在措辞上意思重复。袁术没有丝毫功劳,没有一丁点善行,却在当时猖狂妄行,妄自尊立为帝,这本来就是忠义之士为之扼腕、人与鬼神共同痛恨的事情。即使他再恭俭节用,也必将覆灭灭亡尚且来不及,而评论只说"奢侈荒淫,不得善终",还不足以看出他的大恶。】

袁绍、刘表,都有威严的仪表、器宇不凡的才识风度,闻名于当世。刘表占据长江汉水以南,袁绍像雄鹰一样扬威于黄河以北,然而两人都是外表宽厚而内心猜忌,喜好谋略却不能决断,有人才却不能任用,听到善言却不能采纳,废黜嫡子而改立庶子(废长立幼),舍弃礼法而尊崇私爱(都受后妻的蛊惑),以至于后代子孙困顿窘迫,社稷倾覆,这并非不幸。从前项羽背弃范增的谋略,因而丧失了他的王业;袁绍杀害田丰,其过错比起项羽来就严重得多了啊!