近日,旅日学者、任教日本高校的夏岚最新专著《幕启幕落:中国现代话剧史上的外国剧》由生活·读书·新知三联书店正式出版。
本书共496页,近50万字,梳理了清末至1949年(清末及民国年间),外国剧作进入中国后翻译改编、刊登出版、舞台公演的完整历史,展示了西方近现代戏剧在中国落地生根途中,与中国现代话剧萌芽、生长、成熟相消长的过程。
打开网易新闻 查看精彩图片
本书呈现出如下亮点:梳理不同年代外国戏剧的直译、本土化改译、改编的各种形式,并考察具体译例;记录田汉、陈绵等一代戏剧翻译家、剧作家的戏剧观和生平往事,打捞当年被埋没的人物与史实;分析民国舞台上演外国剧目的整体风格、时代特点,并与日本近代戏剧吸收西方戏剧的方式和过程进行对比研究。
此外,还附带收录了一千余条1908年—1949年间外文译作剧目详细名录,具备极强史料参考价值。本书被认为是目前最完整的民国外国译介话剧专题著作,跳出本土创作的视角,从外来戏剧的传播维度,还原现代话剧的诞生全过程。
打开网易新闻 查看精彩图片
本书作者夏岚1986年毕业于复旦大学中文系,上海戏剧学院硕士课程期间赴日留学,获京都大学硕士、博士学位,历任富山大学教授,大阪大学特任准教授,著有翻译、剧评、影评、书评及散文等发表于中日专业刊物上。
2022年起,夏岚还为日本关西地区华文媒体《东瀛新视野》开设“夏岚看日本”专栏,撰写了多篇反映日本文化、社会和生活的精品文章,内容生动有趣,受到了在日华人华侨读者和中国国内读者的广泛好评。
热门跟贴