新京报讯(记者冯琪)12月20日,《清华大学藏战国竹简(拾肆)》暨校释、英译系列成果发布会在清华大学举行。与以往不同,本次发布的成果中,不仅包含《清华大学藏战国竹简》第十四辑整理报告,还涵盖《清华大学藏战国竹简校释》第一辑(1~4卷)、《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书第2卷、第3卷、第6卷和《走近清华简(增补版)》英文版。
清华简于2008年入藏于清华大学,总数近2500枚,是目前已知战国竹简中数量最大的一批。其内容多为经、史、子类文献,涉及中华优秀传统文化的核心内容,是前所罕见的重大发现。自入藏以来,研究团队以每年一辑的速度公布整理报告,并适时启动编纂《清华大学藏战国竹简》校释和英译系列丛书。
此次发布的《清华大学藏战国竹简(拾肆)》共收录《成后》《昭后》《两中》三篇竹书,都是前所未见的佚文。其中,《成后》《昭后》两篇首次发现西周早期成王、昭王治政思想资料,《两中》篇则是迄今发现的夏启为“天下王”的最新资料。《成后》有9支简,《昭后》有7支简。两篇竹书都属于训典类文献,多用古语,涉及西周早期史事以及成王、昭王的治国理念,丰富了我们对成王、昭王时期王朝政治的认识,具有重要史料价值。
《两中》为长篇竹书,原有竹简88支,现存87支。简文假托圭中、祥中与夏启的对话,来阐发作者的治国理政思想。简文涉及夏朝初期的历史传说和上古政治思想等内容,对于研究战国时期的政治思想、夏朝的早期历史具有重要价值。
《清华大学藏战国竹简校释》由商务印书馆出版,计划共出版18卷。该丛书收录已整理公布的全部清华简,根据最新研究进展对释文进行全面校订和注释,并将艰涩难懂的战国竹书翻译成通俗易懂的白话文,向广大读者进行普及推广。丛书还首次公布简文红外图版,附于各卷正文之后,供专业研究学者参考。
《清华大学藏战国竹简》研究与英译系列丛书由清华大学出版社出版,计划共出版18卷。该丛书每卷都会介绍学界最新研究情况,并由出土文献研究领域专家对简文进行注释、翻译,将清华简原文、隶定文字、现代汉字和英文一并呈现。
《走近清华简(增补版)》(刘国忠著)是第一部关于清华简的普及性学术著作,对清华简进行了全方位介绍。此次发布的《走近清华简(增补版)》英文版由清华大学出版社和泰勒•弗朗西斯出版集团联合出版,其英文翻译由武汉大学教授游长松领导的翻译团队历时四年完成。
清华大学原副校长谢维和在发布会上致辞表示,此次发布的《清华大学藏战国竹简(拾肆)》及校释、英译系列成果,在实证中华五千多年文明史、传承弘扬中华优秀传统文化等方面都具有重要意义。清华大学会继续加强清华简的整理研究工作,充分发掘中华优秀传统文化的现代价值,为构建中国哲学社会科学自主知识体系作出清华贡献。
编辑 缪晨霞
校对 吴兴发
热门跟贴