五角大楼的祈祷室里,新任国防部长皮特·赫格塞斯(Pete Hegseth)翻开圣经,念了一段"以西结书25:17"——但这段经文根本不存在。

这段"圣经"从哪来

打开网易新闻 查看精彩图片

赫格塞斯引用的内容是:"义人的路被恶人的自私和暴虐的恐怖所包围。祝福那牧羊人,因他是我子民的守护者……"

这是1994年昆汀·塔伦蒂诺电影《低俗小说》中塞缪尔·杰克逊(Samuel L. Jackson)饰演的杀手朱尔斯,在执行任务前背诵的台词。

原电影台词更长,混编了圣经意象与原创暴力美学。朱尔斯最后放弃杀手生涯,这段台词成为影史经典——但从未出现在任何正经圣经版本中。

为什么这事会发生

赫格塞斯并非临时起意。他在福克斯新闻主持节目多年,以基督教保守派形象活跃于媒体。这次"引用"暴露了一个常见陷阱:流行文化对宗教符号的再创作,被误当作原始文本。

低俗小说》的全球影响力让这段台词比许多真实经文更广为人知。对不熟悉圣经细节的听众,杰克逊的戏剧化朗诵确实"听起来很圣经"。

打开网易新闻 查看精彩图片

这不是首次混淆。塔伦蒂诺本人曾承认,他故意把台词写得像"你听过但找不到出处的东西"。

信息时代的文本信任危机

事件迅速在社交媒体发酵。批评者质疑:一位掌管全球最大军事机构的官员,如何核实自己引用的"神圣文本"?

更深层的追问是:当算法推荐和碎片化阅读成为主要信息来源,我们如何区分"熟悉的表达"与"真实的出处"?

赫格塞斯团队尚未回应是否知晓台词来源。但这件事的讽刺性在于——一位以"传统价值观"为政治资本的官员,无意中成了流行文化挪用宗教的最典型案例。

下次听到振振有词的引用,不妨多问一句:这话到底从哪来的?