《查浦詩鈔:十二卷》(撰)查嗣瑮第一冊(查浦詩鈔卷一至六)之仿绍酒

  珠娘姊妹似双珠,珠食珠衣一事无。来岁百花成蜜后,花船同嫁媚川都。南汉设媚川都,以采珠为职。

花枝香草结庐栽,罗列花篮巧样裁。收拾芳魂衣袙罢,同郎出寮送郎回。

陈村水似鉴湖凉,酿酒终输箬叶香。粤城所沽绍兴酒,皆陈村伪造。

三十三村花自好,小娘歌罢怕离乡。素馨多在花田移,他处便不开。元好问《小娘诗》:唱得小娘相见曲,不解离乡去国情。

玻璃碗泻蔷薇露,金匕初揩白綌巾。当昼闲眠侵夜起,金钱花下立三更。

香花瘴起湿光新,红翠声中捣药尘。十里腥风吹海市,鱼春才过又虾春。

一、 繁简转换

通用繁简对应

珠孃→珠娘,雙珠→双珠,川都→媚川都(正字校正,核心官署名,不可误写),鑑湖→鉴湖,箬葉→箬叶,粵城→粤城,沽→沽,偽造→伪造,→媚,廬→庐,藍→篮,䰟→魂,袙→袙(护衣短褂,繁简同),郞→郎,寮→寮,罷→罢,瀉→泻,薔薇→蔷薇,盌→碗,㲲→綌(粗葛布,正字,读 xì),晝→昼,閒眠→闲眠,瘴→瘴,溼→湿,搗→捣,蝦→虾。

关键校正:

川都:全程校正为媚川都,南汉专设采珠官署,正史均作 “媚川都”,“” 为异体俗写,必须校正;

金七→金匕(“七” 为形近讹写,匕指勺子,贴合 “揩巾” 语境);

珠食珠衣:指珠娘靠采珠为生,衣食皆赖珍珠,非字面 “吃珍珠穿珠衣”,为岭南风物诗惯用夸张写法;

二、 专有名词释义(岭南风物 + 酒文化重点标注)

核心风物(岭南特色):

珠娘:岭南沿海采珠女子的专称,多为姊妹搭档采珠,故称 “似双珠”;

媚川都:五代南汉朝廷专设官职,专职督办沿海采珠,是南汉苛政之一,采珠人常葬身海底;

陈村:广东顺德陈村,明清岭南水乡重镇,擅仿绍兴酒,水质似鉴湖却无箬叶香,是仿绍酒

素馨花田:广州西关花田,专产素馨花,岭南名花,移栽他处不活,是珠娘、小娘常栽种的花卉;

三十三村:指广州城郊连片种花的村落,素馨、茉莉等皆产于此,村民多以种花为业;

香花瘴:岭南湿热之地,花草繁盛滋生的瘴气,称 “香花瘴”,区别于山林瘴气;

鱼春、虾春:春指鱼虾籽,岭南沿海春汛时鱼虾抱卵,故称鱼春、虾春,是海市(海鲜市集)旺季;

酒文化重点注解:鉴湖 / 箬叶香:鉴湖为绍兴酒核心水源,箬叶是绍兴酒封坛专用叶,二者是绍兴酒正宗标识;

粤城沽绍兴酒皆陈村伪造:明确记载岭南无正宗绍兴酒,市面所售均为陈村仿酿,水质虽似鉴湖,但缺箬叶封坛的独特香气,是明清南北酒品流通的重要史料;

蔷薇露:此处指蔷薇酿的甜酒,非香料,贴合岭南花果酿酒习俗,用玻璃碗盛放,显雅致

其他关键注解;

衣袙:岭南女子劳作时穿的护衣短褂,收拾花草后脱下,日常劳作装束;

出寮送郎:寮指花农、珠娘住的简易茅寮,郎指丈夫或情郎,写岭南女子日常送别场景;

白綌巾:粗葛布织的白巾,岭南湿热,常用葛布巾擦汗拭物;

海市:岭南沿海的海鲜集市,因鱼虾随潮汐上市,如海市蜃楼般鲜活,故称;

三、 逻辑说明

体例:原文为岭南风物竹枝词,每首四句,按绝句节奏标点,一句一停顿,尾句押韵断句,读来有韵律感;

补注衔接:“南汉设媚川都以採珠爲職” 是注解前句 “媚川都”,单独断句补充,清晰明了;元好问《小娘诗》引文加书名号,直接引用诗句加引号,区分原文与引文;

修正断句:“粵城所沽紹興酒皆陳村偽造三” 中 “三” 为衍字,删去后断句为 “粤城所沽绍兴酒,皆陈村伪造”,语义通顺。

岭南俗语处理:“珠食珠衣”“鱼春虾春” 等岭南特有说法,标点时保留原语序,通过校注释义,不改动原文;

对仗句标点:“玻璃盌瀉薔薇露,金七初揩白㲲巾”“十里腥风吹海市,鱼春纔過又鰕春” 等对仗句,上下句用逗号分隔,句尾用句号,凸显对仗工整。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片