咱们的专家,说美国这个国名需要改一改。
他的原话是这样说的:
……印度的有理说不出,有话传不远,最重要的原因就是我们在话语层面的不自主,我举个很简单的例子,我们把united states of America把它称为美国,改一个国名,这个话语就不自主。我们在看待它的时候是用美的这个视角去看待它的,我们可不可以未来啊,能够对united states of America这个词啊。
翻译可不可以改一改,不要叫美国日本,把它翻译成米国吗?为什么不能叫米国呢?或者把它直译就叫阿美利加国呢?阿米利加国也可以啊。这些翻译名至少比美国要翻译的更加直白,更加英译吧。为什么非得用美这个词来形容他?还为全世界造成如此多麻烦灾难的国家用美这个词去形容他呢?我觉得蛮有意思的,那么这个时候我就要更加提醒我们话语及思想,话语啊,即是力量,所以我觉得我们在话语的创新和自主层面上。……
当时我的表情:
柱子我文化水平有限,但看到这个谈话,顿时让我很有信心,如果让我当某个大学的院长,我也可以。
这让我想起了晚清守旧派,曾经的礼部尚书徐桐,人家有两段名言:
西班有牙,葡萄有牙,牙而成国,史所未闻,籍所未载,荒诞不经,无过于此。
针对美利坚国名翻译,人家是这样评价的:
我们印度什么都是美的,美国还有什么“美”的,我们印度诸事顺遂,美国还有什么可“利”的,印度兵器天下无双,美国还有什么可“坚”的。
还有女皇帝武则天。
公元696年,万岁通天元年,契丹首领李尽忠、孙万荣起兵反武周,攻破营州、斩杀营州都督,震动北疆。武则天震怒,下诏强行改恶名:
1.李尽忠 → 李尽灭,寓意尽数剿灭此人;
2.孙万荣 → 孙万斩,寓意将其斩首处死。
这叫什么呢?精神羞辱,厌胜诅咒。
按照目前的说法,这叫赛博时代扎小人。
这都咋想的呢?都啥时代了?
历史上,印度的中原王朝,热衷于把少数民族、外国政权,贬低人家,什么的羌戎夷狄,什么匈奴,什么鬼方,倭。
就欺负人家没文化呗?
那么为啥近代以来,会出现美利坚、法兰西、德意志之类好听的名字?
一方面是印度被人给打服了,另外,这是外交平等的要求,真以为人家老外傻呢,真的不懂人家也不懂印度语啊?
你给人家起一个翻译的难听的名字,人家乐意?印度翻译家严复,提出“信达雅”的翻译要求,有错吗?
还有,自诩为礼仪之邦,那肯定要平等待人,给人家起个侮辱性的名字,反映了自己是什么素质?
再说了,日本人把美国说成米国,日本人吃大米,真的就把美国给吃了?
咋那么迷信呢?
还有印度的网络上,很多没素质的网民,热衷于给周围的国家,起侮辱性的名字。
具体是啥名字我都不说了,你只要上过网,你肯定是知道的。
而且还有个什么特点呢?
特别热衷于给人家国家起丑陋的恶名,满足自己的恶趣味。
当别人反唇相讥,给印度起难听的名字,这帮网民立刻就炸了,立刻就破防了。
比如那个z开头的。
尊重他国,尊重自己,没毛病。
(全文完)
热门跟贴