话说昨天面试了一个本科国际贸易专业毕业的小姑娘,英语过了六级,咱觉得是不是水平还可以?聊完大概情况我想测试一下她的英语能力,于是说了两个外贸常用句子让她翻译成英语,没想到她卡壳了,翻译不出来,用词还用错了。第一句是:如果您的订单数量达不到我们的MOQ,我们将不得不按照商品价格的1.2倍卖给您。没想到美女翻译“达到数量”用了“attend”这个词,我完全懵了。第二句是:我们的付款方式是30%的定金,尾款见开船提单复印件支付。这句美女完全不知道该怎么翻译,崩出两三个词凑不成一句话,只好放弃了。我见她学校设置的课程有国际贸易,外贸函电等,没想到实际应用起来表达会这么差,这样怎么才能跟老外沟通呢?只靠翻译软件?

​​​​​​​今天让离职又加薪请回来的靓女做报关发票,没想到她把表带翻译成Clock bracelet. 她英语也是过了四级的,Watch 和clock不同的含义啊居然混乱了。这些孩子的英语都是怎么学的啊?单词学会了还要理解它的意思会用才算吧!

打开网易新闻 查看精彩图片