(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第356篇英语知识文章
各位大朋友,小朋友晚上好,罐头菌来祝大家六一儿童节快了啦~!既然今天是儿童节,罐头菌也想谈一下这个充满色彩的节日。
曾经,六一儿童节只是儿童的节日,但在近十几年来,越来越多成年人也加入进六一儿童节的庆祝中。环顾罐头菌身边,在六一儿童节这天,很多成年人成年人可能比儿童更高兴,更快乐。但是为什么现在会有越来越多的成年人会加入到童年节的庆祝活动中呢?
Experts analyzed that adults want to unburden themselves from all the responsibilities and return to their childhood, being wary of their life due to prolonged pandemic and other factors.
专家分析到,由于长期的疫情以及生活现实因素,成年人需要时刻绷紧着自己的神经,因此他们想从生活责任中解脱,回到无忧无虑的童年时期。
词汇解析:
prolonged pandemic 长期疫情
pandemic,一般指大规模的疫情,病情发生,在这一年里,这个词经常出现在各种新冠疫情相关的新闻报道中。
He warned that it would lead to a prolonged pandemic if only a small number of countries got most of the supply.
他警告道,假如只有少数的国家获取了大部分的疫苗供应,将会导致长期疫情。
与pandemic相似的还有另外一个词——epidemic。这两个词都有着相似的意思,在中文中都能表示“疫情”,然而在英语里面,这两者还是有着相当的区别的。epidemic与pandemic在发生上有先后,当一个疾病开始传播,蔓延,我们可以称之为epidemic,但当它难以控制,不断往外蔓延继续传播,我们则称之为pandemic。
其实可能不需要专家出来分析也能猜出个大概,毕竟童年无忧无虑的生活与成人每天面对各种压力的生活就是两个不同的对照面。对于成年人来说,需要的可能并不一定是儿童节,而只是一个可以放下担子的借口罢了。
其实不仅是中国的成年人会在儿童节为自己庆祝,就算在韩国,日本,也同样有这样的倾向。
Han Tae-eun (41), who lives in Gimpo, Gyeonggi Province, received a surprise gift from her husband before Children’s Day. They bought gifts for their children on Children’s Day, but Han’s husband bought her a high-priced game console that she wanted to have. “It reminded me of a pair of nice shoes that my parents gave me when I was a child,” she said. “I gave up a lot living as an adult, but I feel like it’s a reward for me.”
韩泰恩,41岁,生活在京畿道金浦市。在儿童节之前,她收到一份来自于丈夫的礼物。他们在儿童节这一天为自己的孩子买了一份礼物,同时,韩的丈夫也买了一部她一直想拥有的高价游戏主机。这使韩想起了自己童年时从父母哪里得到的一双漂亮鞋子。她表示:身为成年人,我牺牲了很多东西,但因此我也得到了奖励。
在英语里面,有一个词叫做“kidult”。很容易看出来,它是一个kid+adult的合成词,一般用于形容一些“童心未泯”的大人。
Kidult has become a cultural syndrome and a new trend in different aspects of consumer consumption.
“大小孩”在不同领域的消费中已经成为了一种文化现象与新潮流。
现在看来,不管是喜欢装嫩的成年人,又或者为了解压的成年人,再者是真正童心未名的成年人,我觉得kidult都是形容他们的最佳词汇。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!
热门跟贴