朋友们我是小K!
今天这一期依然是给大家讲解那些与身体部位相关的俗语噢, 这次要带大家探索英语中那些与“眼睛”有关的有趣表达。
眼睛不仅是心灵的窗户,也是语言中的明灯,照亮了丰富的情感和生动的比喻。从“see eye to eye”的一致认同,到“turn a blind eye”的故意忽视,这些俗语让我们的交流更加形象和直观。
让我们一起来看看这些与眼睛相关的英语俗语,它们如何帮助我们“洞见”不同的文化视角和生活智慧。
Parts of the Eyes
Body idioms with “eyebrows”
To raise eyebrows 令人惊讶;侧目
Back in the past, it was much easier to shock people.
Things that are pretty normal these days would stillraise a few eyebrows.Perhaps a woman becoming CEO of a company would raise eyebrows. Or wearing jeans and a T-shirt for a dinner party would raise eyebrows.
在过去,让人们感到震惊要容易得多。如今看似平常的事情,当时可能会引起一些惊讶。也许一位女性成为公司的首席执行官会让人惊讶。或者穿着牛仔裤和T恤参加晚宴会让人惊讶。
When something raises eyebrows, it slightly shocks people or catches their attention.It wouldn’t be anything too extreme — just enough to make people stop reading their newspaper and look up in surprise.
当某事“raise eyebrows”(引起侧目)时,它轻微地震惊了人们或者吸引了他们的注意力。这不会是太极端的事情——刚好足以让人们停下阅读报纸,抬头以惊讶的眼神看过来。
Body idioms with “eye”
An eye for detail 注意细节
So you want to become a journalist? Or a copy editor? Or an interior designer? Or a bomb disposal expert?
Then you’ll definitely need an eye for detail — you’ll need to be able to notice the small things.
你想成为一名记者?或者校对编辑?或者室内设计师?或者拆弹专家?那你绝对需要有注意细节的眼光——你需要能够注意到小事情。
Eye on the ball 专注于目标
So you’re running a political campaign to become president of the world? Well, good luck! But there’s a lot of competition. You’ll need to be organised — very, very organised.
你要竞选世界总统的政治活动吗?嗯,祝你好运!但竞争非常激烈。你需要有组织能力——非常非常有组织。
You’ll need to make sure you’re up-to-date with everything that’s happening. All the time. You won’t be able to take a break or make a mistake. Not a single one. Not even a short break with coffee and no biscuits.
你需要确保自己对发生的一切保持最新。一直如此。你不能休息或犯错。一个都不行。连短暂的咖啡休息时间和下午茶都不行。
You’ll need to be focused every single second of the campaign.In short, you’ll need to keep your eye on the ball. Stay focused!
你需要在竞选的每一秒都保持专注。保持专注!
See eye to eye 看法一致
Have you been online in the last, say, 10 years? It’s crazy out there!
你在过去大约10年里上网了吗?那里太疯狂了!
Everyone seems to have a different opinion about everything. Everyone seems to be arguing and fighting and well … it’s not very pleasant sometimes. People just don’t seem to be able to see eye to eye.
每个人似乎对每件事都有不同的看法。每个人似乎都在争论、打架,嗯……有时这并不很愉快。人们似乎就是不能意见一致。
So what does it mean?Well, it means to agree with each other.We usually use this idiom when we’re talking about a particular topic.
那么这是什么意思呢?
嗯,这意味着彼此同意。我们通常在谈论某个特定话题时使用这个成语。
So you could say:
“Oh yeah — Diara and I don’t see eye to eye on this. I just don’t think we should be spending the budget on a horizontal elevator. We only have four offices in the building.”
“哦,是的——我和迪亚拉在这个问题上意见不一致。我只是不认为我们应该在水平电梯上花费预算。我们大楼里只有四个办公室。”
We also generally use this in the negative. It’s kind of a diplomatic way of saying you don’t agree.
我们还通常在否定意义上使用这个表达。这是一种外交方式,表示你不同意。
Eyes bigger than your stomach 眼大胃口小(不足蛇吞象)
Las Vegas is a crazy place — the whole city seems to revolve around gambling. There are gambling machines everywhere.
拉斯维加斯是个疯狂的地方——整个城市似乎都围绕着赌博转。到处都是赌博机。
Everyone wants you to spend your time (and money) in their hotels/restaurants/bars/diners, etc., so you’ll spend money on their machines. As a result, the food was really, really cheap in our hotel. We got lunch one day from an “all-you-can-eat” buffet — all you can eat for $3.50. Crazy cheap!
每个人都希望你在他们的酒店/餐馆/酒吧/小餐馆等地方花时间(和钱),这样你就会在他们的机器上花钱。结果,我们酒店的食物真的很便宜。我们有一天从“无限量自助”餐厅吃了午饭——所有你能吃的食物只要3.50美元。非常便宜!
Of course, I put a small mountain of food on my tray, including a whole pineapple (until my mother placed it back on the buffet). And of course, I didn’t eat everything — in fact, I only ate about a quarter of what I’d taken.
当然,我在托盘上堆了一小山食物,包括一整个菠萝(直到我母亲把它放回自助餐上)。当然,我没有吃完所有的东西——实际上,我只吃了我拿的大约四分之一。
Why?
Because my eyes were bigger than my stomach.
Because I thought I could eat more than I really could.
为什么?因为我眼大胃口小,以为自己能吃的比我实际上能吃的多。
To keep an eye on someone 监视某人
This means to watch or take care of something or somebody to prevent damage or trouble.
这意味着观察或照顾某物或某人,以防止损坏或麻烦。
“I’m just going to the toilet — could you keep an eye on my bag?”
“Keep an eye on him — I don’t trust him.”
“Keep an eye on the kids while they’re on the climbing frame.”
“我只是去一下厕所——你能照看我的包吗?”
“看着他——我不信任他。”
“当他们在攀爬架上的时候,照看孩子们。”
未完待续~
让我们一起期待下一期吧
勇敢踏上你的雅思/托福之旅吧!
还有什么想了解的吗?
欢迎扫描下方二维码咨询
也可以直接在评论区留言互动哦
热门跟贴