打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

因嗜好古波斯诗人奥玛·海亚姆的《鲁拜集》,“遇见”鹤西。喜欢他素朴的译诗风格,但并不知道他这个人。读《出版后记》,略知鹤西先生生平一二(鹤西,原名程侃声,著名水稻专家),感兴趣刘乐园所说鹤西因“遭到了周樟寿护短的、指鹿为马的猛烈抨击”而退出1930年代之文坛。

《鲁拜集》,鹤西 选译,世界图书出版公司2010年出版
打开网易新闻 查看精彩图片
《鲁拜集》,鹤西 选译,世界图书出版公司2010年出版

某年,在厦门晨光旧书店(那天一位70多岁的老妇人守着店面,她和老伴是古旧书店的退休员工,刚退休时办起这家书店,现在因年纪渐老想交给后人,但没人愿意接班),意外发现鹤西的散文集《初冬的朝颜》(上海书店出版社1997年5月版),扬之水作序,谈到多年前一个初冬,朋友过访送她一册鹤西自印本《野花野菜集》而“初识”鹤西先生。扬之水对鹤西的诗文如此评说:“明净莹澈的文字里,平章花木、月旦盐柴的琐细中,有着五柳先生的淡泊与不淡泊。”我在序言里读到了想读的东西,年少时鹤西就因诗文和译作“显示出才华、意趣和风格,好像是应该就此始终于文学一途了。但到底没有。也许和鲁迅先生的那一场小误会,影响了最终的选择,而这一选择,未尝不是幸运——风风雨雨几十年,竟大致平安走过来”。正好可与上面刘乐园所说的“周樟寿”合看。(鹤西当年翻译《红笑》,与鲁迅学生梅川翻译的《红的笑》同步,梅川的译著发表后,鹤西质疑梅川抄袭自己的译稿,被鲁迅痛斥“神经过敏”“太不光明磊落”。晚年鹤西对此态度有所改变。)

《初冬的朝颜》,鹤西 著,上海书店出版社1997年出版
打开网易新闻 查看精彩图片
《初冬的朝颜》,鹤西 著,上海书店出版社1997年出版

到底抵不过“水公”美文之诱惑,在一家网名叫峘宇的旧书店,我以406元的价格淘到这册1987年鹤西先生为纪念“八旬自寿”而自印的诗文集《野花野菜集》(其中《野菜集》后来收入《初冬的朝颜》),薄薄的一册,白色的封面,作者自题书名,封面正中间是一丛野花,黑白搭配倒也耐看。打开书页,里面夹着火柴盒大小的一张小卡片,上面写着:“克艰兄:春节备览。李韧拜”。我的“钩沉索隐”的毛病又犯了,拍图发给京城朱航满兄,他说这位“克艰”可能是沪上的陈克艰先生。我据此耐心查询,功夫总算没有白费,竟然读到一则陈克艰与李韧“同框”的文字,大为惊喜。李韧曾是上海《书城》杂志的执行主编,此间陈克艰(1949年生人,曾任上海社会科学院思想文化史研究室副主任、图书资料室主任)在《书城》开过读书专栏,后来专栏文章结集为《无聊才读书》出版。当年想必是李韧觉得《野花野菜集》大可读,因此送给陈克艰春节期间闲览,故有此小卡片。何以一册小小的非文坛老人的自印本,能引起京沪两地几位文化人的热心荐读?

打开网易新闻 查看精彩图片

扬之水在《初冬的朝颜》序言里说得好:“其实文学本来不是职业,而只是人的一种修养。”鹤西在《野花野菜集》自序里就此说道:“从30年代初我就基本跳出了文学这个圈儿,但因性之所好,偶尔还是写点诗和散文。”鹤西最看重的是《鲁拜集》译稿和他回忆废名的文章。他说:“慢慢在废名的影响下,我更喜欢中国的诗词和佛经了,他的文风和思想也影响了我,于是诗文都为之一变,逐渐倾向诗而禅的境界。”收在《野花野菜集》里的诗文,前后经历50年,“俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀”(王羲之《兰亭集序》),“它们如果还能说明一点什么的话,那也只是说几经世变,在传统的意义上说我还没有堕落。”当年,因为读到小泉八云的这句话:“我想我们可以有相当把握地说,智慧的生活是比物质生活更高的东西,而伦理生活则又更高一层”,鹤西才没有将《野花野菜集》付之一炬。否则,就没有上述佳话了。

鹤西在《谈买书》里说,“至于买旧书,这在我真是件愉快的事。我的好多书都是从旧书铺里收买到的。”对我来说何尝不是如此,而更愉快的是把淘来的旧书读完,最好书里书外还捎带着“额外”的故事。打开《野花野菜集》,读到《蕉叶》里的一句诗:“你的船独白了”,瞬间有种被击中的陶醉感……

《野花野菜集》,鹤西八旬自寿自印本,1987年
打开网易新闻 查看精彩图片
《野花野菜集》,鹤西八旬自寿自印本,1987年