英语老师听了我想每位学生应该都学过英语,并且都知道英语句子有一点和中国的句子不同,就是英语的语法结构和中国语言的语法结构尽不相同。虽然老师强调过很多次,英语语法是法治的,中国语言是人治的。可偏偏就有很多学生总是觉得自己很优秀,经常把一些英语语法按照我们中国人的思维方式来翻译出来,今天小编老师就带领大家了解一下那些今天小编老师就带领大家了解一下那些英语考试听了瞬间“想骂人”的中式英语。
第一句:Are you不服!
小学阶段学习的英语都比较简单,大多数都是读读单词、写写单词或者读读句子。可到了初中就不一样了,初中就要开始学习语法,知识点,英语老师在讲语法的时候肯定都给大家说过英语翻译句子和我们中国翻译句子是不同的,希望大家不要犯这种错误。可偏偏就有那么一些学生总爱感觉自己和别人不同,当他们看到别的同学和自己想表达的想法,有冲突,或者是不同的时候,他们就会反驳,这时候有一些学渣就创作出来了一些“奇葩”的句子,比如,“are you 不服,see you 不爽”,当你在英语课上突然冒出这么一句时,相信英语老师听到后估计要被气晕吧?
第二句:good good study,day day up!
好好学习,天天向上,这句话是我们从小到大一直说的一句“治理学习名言”,有些学生为了显示自己超高的英语水平,就把它翻译成 good good study,day day up!可别小看这简单的一句话,它可是很励志的,好多“学霸”都用来激励自己,告诫自己一定要 good good study,day day up!记得我上初中时,英语老师让大家写一句英语名言贴在自己的英语书上,当时我们班一位“学霸”写的就是 good good study,day day up!
第三句:you didadida me ,I hualahuala you!
乍一看有些人可能还认不出来这句话,因为这句有一定的难度,这不仅是一句经典中的“战斗机”更是中英文混合的“神句”!它反应了“中式英语”的最高境界,更体现了中国“拼音”的博大精深和中式表达的思维方式。如果仔细观察你还会发现这句话运用了“形声结合”的超高表达方式,不信你来听小编老师给你解释:“didadida”是水流的声音!“hualahuala”同样也指的是水流的声音!想象一下,“didadida”和“hualahuala”哪个水流更大?想到了吗?可别小看这些“学霸”神翻译,一般人估计都没写本领呢!
之前在其他平台看到有些人还有这样的翻译,和大家分享一下。“想骂人”的“中式英语”,学生:Are you不服?
热门跟贴