送福利啦!
今天是早安英文陪你一起进步的第6年15天
听前想一想:它们用英文怎么说?
1. 不要占用盲道。
2. 无障碍设施
3. 这栋建筑和周围地区不和谐。
在B站,有一位这样特殊的UP主——@大程子好妹妹。因为幼时得了骨髓灰质炎,所以她几乎是在轮椅上“长大”的,轮椅是她的另一双腿。
平日里,程子经常拍摄视频对沿途或者是公共场合的无障碍设施进行测评,因此她又被称为“无障碍测评区UP主”。
程子在一个视频中分享道,她做这些不仅仅是为了向大家分享我们社会在无障碍设施建设上的进步和不足,更是为了鼓励大家共同找出这些不足,给出建议和反馈,为自己争取权益、不断发声。而不是因为“不方便”而不出门、甘愿成为被动隐身于社会、丧失话语权的8500万人之一。
今天的节目中,Summer老师和 January老师就来和大家聊聊UP主大程子,和她的测评经历⬇️
正式节目从第46秒开始
今日笔记
01.
barrier-free facilities 无障碍设施
讲解:Barrier 就是「障碍」的意思,词缀 -free 表示 free of or from something 「没有某物」,barrier-free 也就是「无障碍的」。
♀️补充表达:smoke-free 无烟的,tax-free 不用交税的, carefree 无忧无虑的。
例句1:Barrier-free facilitiesenable people with disabilities, old people, small children to move about safely and freely.
无障碍设施使残疾人、老人、小孩能够安全、自由地行动。
例句2:The numberand types ofbarrier-free facilitiesare relatively insufficient and the construction location is not reasonable in most cities of China.
我国大部分城市无障碍设施数量和种类相对不足,建设选址不合理。
02.
accessible toilets 无障碍厕所
讲解:Accessible 这个单词就是「容易接近,易进入」的意思,在这里 d 的语境是指的 easy for disabled people to enter or use 「方便残疾人使用的」, 所以 accesible toilet 就是指「无障碍卫生间」, 再比如 accessible parking 也就是「无障碍停车位」。
例句1:Outside of tourist hot spots,accessible toiletsare scarce.
在热门旅游景点之外,无障碍厕所很少。
例句2:In the malls, it was often found that theaccessible toiletwas either locked up or used as a storage room by the cleaning staff.
商场里的无障碍洗手间经常不是被锁了起来,就是被保洁人员当成了储物间。
03.
disability 残疾
讲解:我们要注意, 在英文当中称呼残疾人时, 最好把 person 放在前面, 比如 a person with a disability 就会比 disabled person 或者 the disabled 好很多。In general, refer to the person first and the disability second. This is because people with disabilities are, first and foremost, people.
例句1:One billion people, or 15% of the world’s population, experience some form ofdisability.
全世界有10 亿人有某种形式的残疾,他们占世界人口的 15%。
例句2:As COVID-19 continues to have wide-reaching impacts across the globe, it is important to note how people withdisabilitiesare uniquely impacted by the pandemic.
随着新冠疫情继续在全球范围内产生广泛影响,对于残疾人受到的疫情独特影响我们要特别引起关注。
04.
tactile sidewalks 盲道
讲解:Tactile 这个单词就是「有触感,能感知」的意思,sidewalk 表示「人行道」,因为盲道在地上就是凸起的,踩上上面是有触感的,所以 tactile sidewalk 就是指的「盲道」, 也可以被称为是 tactile pavement, 但不要把盲道说成是 blind road.
例句1:Tactilesidewalksare becoming more prevalent in cities, but so are shared bikes that get in the way if parked improperly.
盲道在城市中变得越来越普遍,但如果共享单车停放不当,也会成为障碍挡道。
例句2:Why aretactilepavements for the visually impaired in Japan often cut off?
为什么在日本视障人士的盲道经常中断?
05.
wheelchair 轮椅
发音要点:注意中间/l/的音不能省略,发的时候要把舌尖翘起来,抵在上门牙的后面。
例句1:He was in awheelchairfor several months after the accident.
事故发生后几个月,他一直坐在轮椅上。
例句2:He is now confined to awheelchairand has had to learn to write left-handed as his right side and both legs are paralyzed.
他现在只能坐在轮椅上,而且由于右侧以及双腿瘫痪,他不得不学习用左手写字。
06.
fit in 适应融入
讲解:Fit in 在不同的语境中有不同的意思,它可以表示「为某物腾出空间,为某人腾出时间」,还可以是「适应环境,相处融洽」的意思。
例句1:How do you survive in a society you don'tfit in?
在一个你不适应的社会中如何生存?
例句2:The building doesn'tfit inwith the surrounding area.
这个建筑与周围地区不和谐。
文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?
1. 不要占用盲道。 2. 无障碍设施 3. 这栋建筑和周围地区不和谐。
在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。
—————— 早安碎碎念 ——————
大家好吖,我是苏打。
聊到今天这个话题,想给大家推荐一部最近热播的日剧——《这是恋爱!不良少年与白手杖女孩》。
听名字感觉很中二很纯爱对吧?但这部剧却罕见地聚焦了社会上的边缘人士——视障群体。
男女主的初相遇并不算浪漫 ,甚至称得上乌龙:某一天,拿着白手杖走在盲道上的弱视女孩雪子被人挡住了去路,在争执中她竟一下把对方撂倒。而这个一脚被撂倒的“高个男”正是我们的男主黑川森生。
这次邂逅给黑川森生留下了深刻的印象,帅气而神秘的雪子更是让他一见钟情。这也引发了后续的很多故事。
为了了解雪子几近失明、只有微弱光亮的世界,黑川森主动地学习了关于视障人士的知识,还蒙上眼睛去体验“失明”后出行的不易,许多平日里被大家所忽略的一些生活细节也展露无遗。
这部日剧 目前豆瓣 评分8.7,整体剧情 轻松诙谐, 在甜甜 的恋爱之余 ,很好地对特殊 群 体 的遭遇以及生活方式 进行了科普。非常推荐大家去看呀~
[音频录制及内容支持]
Summer 老师& January老师
[今日编辑]
苏打
[音标符号]
Longman Dictionary
热门跟贴