《五柳先生传》译文
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空;晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
先生,不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓字。住宅旁边有五棵柳树,于是就把“五柳”作为号了。他安闲恬静,很少言语,不羡慕荣华利禄。他喜好读书,不究求一字一句的过细解释;每当有所感悟领会,就高兴得忘记了吃饭。他生性嗜好喝酒,家境贫穷不能经常喝到酒。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席招呼他去喝。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;已经喝醉就走,并没有舍不得离开的心情。简陋的居室空空荡荡,遮挡不住狂风和烈日,粗布短衣满是破洞和补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢经常是空的,可是他还是安然自得。常常写文章来自娱自乐,很能表示出他自己的志趣。他忘记得失,就这样过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说:“不为贫贱忧愁烦恼,不为富贵急迫奔求。”她的话,大概说的是五柳先生这一类的人吧?举杯喝酒提笔作诗,以自己的志向而感到快乐。他是无怀氏时代的人吗?还是葛天氏时代的人呢?
热门跟贴