自从脱离英国王室后,哈里梅根夫妇可没少搞事情。最近,外媒报道,哈里即将在明年年初出版一本回忆录,讲述那些年他在王室的生活。
After months of frenzied speculation, the book has apublicationdate: Jan. 10, 2023.
经过几个月的疯狂猜测,这本书确定了出版日期:2023年1月10日。
It will be available in English in the UK, Ireland, Australia, New Zealand, India, South Africa and Canada, while the book will also be published in 15 additional languages, including Spanish, Italian, German and Chinese.
该书将在英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、印度、南非和加拿大以英文出版,同时还将以西班牙语、意大利语、德语和中文等15种语言出版。
还记得当年他们夫妇俩在美国参加奥普拉脱口秀,大爆王室种族歧视的黑料,缺课的同学请戳:
你就懂现在英国王室公关的亚历山大,谁知道这次还能曝出什么猛料?
其实关于出回忆录这件事,哈里已经考虑很久了。早在2021年的时候,作为世界上最大的出版公司之一的企鹅兰登出版社就在推特上官宣:
重磅新闻!我们很荣幸地宣布,萨塞克斯公爵哈里王子的回忆录将于2022年底在全球出版。
配图是哈里自己说的一句话:
I'm writing this not as the prince I was born but as the man I have become.
我不是从天生的王子的角度去写的,而是以我所成为的人的角度来写的。
潜台词就是:我要在这本书里展现我最真实的生活。
消息一出,引发了王室的强烈震惊,他们也没想到哈里会搞这一出。外界纷纷猜测,哈里会用这本书来抨击英国王室。
如今这本书已经写好了,但内容方面还是绝对保密,唯一曝光的只有这本书的封面和书名“替补”(Spare)。
Spareis understood to refer to a phrase used jokingly between William and Harry as 'the heir and the spare'.
Spare被理解为威廉王子和哈里王子之间开玩笑时使用的短语,即“王储和替补。”
Ingrid Seward, editor-in-chief of Majesty Magazine, told The Sun: 'Being the "spare" is still at theforefrontof his mind all these years later and he clearly feels belittled by it.
《陛下》杂志主编英格丽德·苏厄德对《太阳报》表示: “这么多年过去了,做‘替补’仍然是他的首要任务,他显然觉得自己被贬低了。
'It is really a bit pathetic that he hasn’t managed to move on. Diana used to call him the spare. Harry would say "I’m the spare, I don’t have to behave, I can do what I like".'
他没能向前看,这真的有点可悲。戴安娜王妃过去经常戏称哈里是“替补”,哈里也会说:“我是替补的,不用表现得那么好,我做自己喜欢的事就行。”
事实上,一开始,这本回忆录的发行日期定在了2022年末,想要赶上年底的圣诞节市场。但是女王的突然离世,让哈里改变了主意。
有传言说,哈里对书稿内容进行了删改,删减了一部分批评王室的内容。据说,这是他出于对女王去世的尊重。(女王:你可真是我的好孙子!)
Aninitialrelease date had been pencilled in for 'late 2022' to capitalise on the lucrative Christmas market, but the book will not be on the shelves until January 10 – said to be as a mark of respect following the death of the Queen, and, it is rumoured, due to last-minute alterations requested by the Duke of Sussex.
最初的发行日期被定在“2022年底”,以抢占利润丰厚的圣诞市场,但现在这本书要到1月10日才会上架——据说是为了对女王去世表示敬意,还有传言说,这是苏塞克斯公爵在最后一刻要求修改的结果。
But reports Harry asked for significant amendments after getting 'cold feet' are understood to be 'overblown', The Daily Telegraph reported.
但据《每日电讯报》报道,有关哈里王子临阵退缩后要求进行重大修改的报道被认为是“夸大其词”。
Instead, the publishers of the delayed memoir have made it clear that Harry will not shy away from sensitive subjects, such as the family's decision to encourage him and his elder brother Prince William to walk behind their mother Diana's coffin.
相反,这本推迟出版的回忆录的出版商已经明确表示,哈里王子不会回避敏感话题,比如王室鼓励他和哥哥威廉王子走在母亲戴安娜的棺材后面。
SPARE takes readers immediately back to one of the most searing images of the 20th Century: two young boys, two princes, walking behind their mother's coffin as the world watched in sorrow – and horror.
《SPARE》一书将读者带回到20世纪最令人痛心的画面之一:两个男孩,两个王子,在全世界的注视下走在母亲的棺椁后面,沈浸在悲伤和恐惧中。
The princes were aged 12 and 15 at the funeral in 1997 and Harry has since made clear he thought it was something no child 'should be asked to do'.
1997年的葬礼上,王子们分别为12岁和15岁,此后哈里明确表示,他认为这是任何孩子 "都不应该被要求去做的事情"。
He could also reveal which member of the monarchy he claims made a racist comment about the potential skin colour of his then unborn son Archie, or shine a light on his strained relationship with his father and troubled times with William.
他还可能透露哪位王室成员对当时还未出生的儿子阿奇的肤色发表了种族主义言论,或者曝光他与父亲的紧张关系以及与威廉的艰难时期。
The contents of Harry's book are likely to be kept top secret and palace aides have revealed that no members of the Royal Family have been offered the chance to see any of it before it becomes public.
哈里王子这本书的内容可能是最高机密,王室助手透露,在这本书公开之前,王室成员没有机会看到其中的任何内容。
2005年7月2日,查尔斯和卡米拉在温莎城堡举行婚礼,在婚礼的仪式上,有花童撒花的环境。
当时的哈里,带着一种像是愤怒、又像是憋笑的表情,直接用手捧花,狠狠地砸向了查尔斯。
而他现在要出版的这本回忆录,像极了当年砸在老爹头上的手捧花。
如今查尔斯刚刚坐上王位,加冕典礼也要明年5月6日举行,负面内容对他和王室的影响都会很大。
The Royal Family's lawyers are on standby for Prince Harry's 'nuclear' memoir amid fears it is 'critical of everyone and everything' and that reports of it being toned down are 'overblown'.
王室的律师们正为哈里王子的“核弹级”回忆录做好准备,他们担心这本回忆录“对每一个人、每一件事都提出了批评”,而有关它被淡化的报道“言过其实”。
A recent article in the British paper The Daily Mail, which predicted that the memoir would deliver “bombshell after bombshell,” contained thinly sourced chatter about the anxiety that the prospect of a tell-all is supposedly causing in the royal family: “Buckingham Palace is in a state of high alarm, with courtiers said to be asking themselves what, if anything, can be done to stop its publication.”
英国报纸《每日邮报最近的一篇文章预测,这本回忆录将带来“一个又一个的爆炸性新闻”,文章中提及的消息来源很少,内容是关于可能会在王室内部引发的焦虑:“白金汉宫处于高度戒备状态,据说王室工作人员都在问自己,如果有什么办法的话,能做些什么来阻止这本回忆录的出版。”
'The damage to theRoyalFamily will be great. Charles's retaliation could include not giving their children their prince and princess titles, and even withdrawing their own titles of Duke and Duchess of Sussex.
“对王室的打击将是巨大的。查尔斯的报复可能包括不授予他们的孩子王子和公主头衔,甚至取消他们自己苏塞克斯公爵和公爵夫人的头衔。
Royal author Dickie Arbiter thinks Prince Harry's tell-all book Spare will be "a mistake"."He might well be regretting it... but it's too late."
王室作家迪基·阿比特认为哈里的《Spare》将是一个“错误”。他很可能会后悔的......但已经太晚了。”
Royal insiders believe that, regardless of the validity of the Sussexes' gripes, the family has been put through enough by the couple in recent years following their exit from royal life, with one saying: 'At least her late Majesty the Queen has been spared this.'
王室内部人士认为,不管哈里梅根的抱怨是否属实,在这对夫妇退出王室生活后,王室家庭已经受够了他们的折磨,有人说:“至少,已故的女王不用再经历这些了。”
回忆录封面和名字公开后,担忧的不止王室,网友们也议论纷纷:
安妮公主也是“替补”。但她被认为是最受尊敬的皇室成员之一,因为她的努力和奉献。真遗憾,哈里王子从来没有从他姑姑的模范职业道德或责任感/忠诚感中学到任何东西!
如果哈里讨厌成为“替补”,他想成为王位继承人吗?我猜不会!他应该心存感激。别再鄙视他努力工作的王室家庭了,他应该庆幸自己能自由生活。
哈里王子可以把他的书命名为“我爱我的爸爸”,媒体仍然会疯狂。
喜欢《SPARE》这个名字。 等不及要读了。
顺便提一句,哈里和企鹅兰登书屋,签了三本书的合同,合同总价值3680万英镑,这本书就价值1840万英镑,这才只是个开始......
今日词汇
publication/ˌpʌblɪˈkeɪʃn / n. 出版,发行;出版物,发行物;(信息的) 刊登,公布
spare/speə(r)/ adj. 备用的,外加的;不用的,闲置的;v. 抽出,拿出(时间、金钱等);饶恕,赦免;省得,免去;n. 备用品;(车辆或机器的)零件,备件
forefront/ˈfɔːfrʌnt/ n. 重要位置,最前沿;(思考、关注的)重心
initial/ɪˈnɪʃ(ə)l/ adj. 开始的,最初的;(字母)位于词首的;n. (姓名的)首字母
royal/ˈrɔɪəl/ adj. (royal)英国的;(英国)皇家的
本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除。
英文部分素材来源Dailymail: Royal fa mily prepare for Harry's 'nuclear' memoir as they are warned bombshell autobiography 'is critical of everyone and everything' - with palace lawyers on 'standby' for January 10 amid fear that reports book has been toned down are 'overblown'
英语TOP好课
免费领取
↑长按识别免费领取↑
想不想提升外语水平
就看你自己的了
热门跟贴