刚写过一篇小文,说到“先”“後”二字,保留着上古先民造字之前“结绳记事”的历史——“先”和“後”,都是以结绳记叙世系的传承。
“后”,不是“後”的简化字——甲骨文里这两个字都有了。
与“後”不同的是,“后”,保留了上古母系社会的“遗制”。
自1899年王懿荣发现龟甲兽骨上的文字后,上世纪初,甲骨文逐渐被释读。
然而,卜辞中的“后”字,却是解读中的一个难点。
1939年,河南安阳殷墟王陵区发现了腹内壁铸有三字铭文的中国古代最大的青铜鼎器。最初,这三个青铜铭文,被释读为“司母戊”,当为商王武丁或武乙配偶庙号,因而此鼎被称作“司母戊鼎”。
上个世纪七十年代始,有学者提出,此三字应当解读为“后母戊”或“姤母戊”。
现在,此鼎收藏于中国国家博物馆,“标牌”和“解说词”均为“后母戊鼎”。
有学者之所以释读为“司”,大约有以下理由——
第一,铭文此字与后来的“司”完全相同。
第二,此字,在甲骨卜辞中“遍祀商先公先王一周”的“周祀”或曰“周祭”,亦称“司”,“司”与“祀”义同。
第三,此字,在卜辞中组词“司室”,意为“祠室”,同时以表示献食于先公先王,用如动词“祠”。
不过,王国维从一开始,就将卜辞中的“后”字,释读为“后(hòu)”。他在《戩寿堂所藏甲骨文字考释》中说,“后”字的“”是“人”字讹变;下面的“一口”则是“倒子”之形的讹变。
“后”与“司”,不过是左右反转而已,在甲骨文中,这样的现象实属常见。《说文》解“司”亦曰“从反后”——反转的“后”字。
“人”下“倒子”,就是“生孩子”之象。
(“毓”字之演化)
有意思的是,甲骨文中的“育”字,写为“毓”。《说文》解“育”,将“毓”作为“育”之古字收录。
徐中舒先生说,甲骨文“毓”字,从“女”,从“倒子”,“象产子之形,子旁或作数小点乃羊水。”
他说:“母系氏族之酋长乃一族之祖母,以其蕃育之功,故以毓尊称之,后世承此尊号亦称君长为毓,典籍皆作后”。
此说有据。《玉篇》:“毓,长也,养也,生也。”
卜辞中,有诸多以“毓”称先公先王的例证;然后,又有诸多以“毓”表示“先後”之“後”,以区别商王不同的庙号。
“后”,其实也是“象产子之形”,只是比“毓”字简省了许多。于是,便也用来代替“毓”的用法,“后母戊鼎”即为一例。
最初,“后”,仅指君王或配偶。
《诗·商颂·玄鸟》:“商之先后,受命不殆,在武丁孙子。”
这是说,从前商族诸先王,接受天命无灾殃,武王子孙多福祥。
《左传·庄公二十一》:“王以后之鞶鉴与之”。这是说“王后”。
此时,“后”,还指后代君王。
到春秋时期,“后”亦指诸侯,也指重要官员了。
随之,“先後”之“後”,宋元以始也越来越多使用“后”字了。(参见《宋元以来俗字谱》)
“司”字,是一种分化或曰孳乳,承担了分别出去的字义。
“先”和“後”,保存了上古先民“结绳纪事”的历史;而“后”,则铭刻着母系社会的烙印。
热门跟贴