我中师毕业,没上过大学,一直对大学心存敬畏,觉得能上大学的人都是人尖,大学里的老师那更是尖上的尖子。我教过的学生,有的成为了大学教师,我也一样敬佩他们。我觉得,大学教师自然都比我这个小学教师优秀得多。

但是,没想到刚刚看到一位大学教师发的小短文,一下改变了我对大学教师的一贯看法,觉得原来大学教师在专业上也有不靠谱的,看来我从前是或许迷信“大学教师”四个字了。他们中有的未必比我以及其他人强哪里去。

打开网易新闻 查看精彩图片

这位大学教师,认证是华东师范大学的。这个大学我听说过,名气还挺大的,是教育部直属高等学校,位列国家“双一流”,既是“985”又是“211”。然而看他发的帖子,不可思议。

这位大学教师说,“请说中文”这种说法是错误的,有明显的语法错误,而且错了几十年。他认为,中文是文字,文字可以写,不能说。简单地说,他意思是:中文是文字,应该是写字,不是说字。

打开网易新闻 查看精彩图片

然而,先抛开对错不谈,就只看他本人的帖子,就会发现,他自己就前后矛盾了。他说,“不都是写中文读中文吗”,请问“读”难道不是用嘴巴说的吗?如果中文只能写,不能说,那怎么又能读呢?这不是自相矛盾吗?而他似乎还没注意到。

现在再来看看这位大学教师错在什么地方。我想答案是显而易见的,大多数人都能看出来。我看了他帖子下面的留言,很多人给他指出毛病,说他愧为大学教师,可能会误人子弟,只有极个别人还支持他的看法,或模棱两可,说这是约定俗成。

但其实这不是约定俗成的“语法错误”,这位大学教师根本不知道“中文”的定义——我奇怪他为什么不去查查词典。《现代汉语词典》解释得很清楚,“中文”意思是“中国的语言文字,特指汉族的语言文字”,即汉语与汉字。

打开网易新闻 查看精彩图片

也就是说,把“中文”理解为仅仅指汉字,是不对的。中文有两个内涵,一个是汉语,一个是汉字。“请说中文”,在这里面,就是指汉语,“请说中文”就是指请说汉语。这没有任何语法错误。

而且,退一步说,字不仅能写,也能读能说。汉字,是汉语的书写系统,有字形、字义,还有字音。既然有字音,那就自然能读能说。小学语文教学目标之一,就是包括写字“认读生字”。

不知道这位大学教师上小学的时候,是否被语文老师这样提问过,或者留意过有老师这样提问:“某某某,你起来说,这个字念什么?”于是学生站起来回答。这个学生的回答,难道不是在说吗?

打开网易新闻 查看精彩图片

从这位大学教师的回复来看,他似乎在教外国留学生?但是外国留学生不明白,这不很正常吗?对于汉语,外国留学生不明白了地方多着了,怎么能因为外国留学生不明白,就反过来说“请说中文”是错误的呢?或者为啥不反思是不是自己教学方法不正确呢?

这位大学教师说,“语言不严谨……这是汉语言文学的大毛病”,从这一点似乎可以看出来,他对语言学的理解并不深刻。据我所知,世界上任何一种语言都具有模糊性,模糊性是所有语言天生的特点。但是,模糊性是特点,不是缺点。语言的模糊性,有利也有弊。

不知道这位大学教师是否知道,语言的模糊性有时候是表达者故意的乃至刻意的追求。这种情况在外交场合特别常见。外交辞令很多时候就是故意模糊的。这一点成人都懂。即便是老百姓,生活中有时候也故意含糊其辞,说一些模棱两可的话。