现在的“太太”一词是“妻子”一词的尊称。比如,为了表示对自己妻子的尊敬,就说“我太太”,为了表示对别人妻子的尊称,就叫“张太太”“刘太太”。那么,“太太”一词究竟是什么意思呢?

有人使用拆字法来解释“太太”,说把“太”拆开,就是一个“大”字和一个“、”,而“、”又是“小”的意思;因此,“太太”二字的意思就是可大可小。再具体解释一下就是,当只有夫妻二人时、太太为“大”,如果有公公婆婆在场、那么太太就是“小”。

显然,这种解读其实是望文生义、有很多牵强附会的成分。另外一种说法是,太太一词是古代三个有贤德的女子的代称。这三个女子分别是:即周文王的母亲太妊,文王的祖母叫太姜,文王自己的夫人叫太姒。

这三个女子都是贤妻良母,太姜生周王季、太妊生文王、太姒生武王,各个都是圣人。因此,用太太称呼某人、就有贤妻良母的赞美之意。这个说法听起来就靠谱得多了。可是,还有另外不同的说法。

梁绍壬在《两般秋雨盦(ān)随笔·太太》中写道:汉哀帝尊祖母定陶恭王太后傅氏为帝太太后,后又尊为皇太太后,此妇人称太太之始也。古者妇人称太最重,故列侯夫人,非子复为列侯,不得称太夫人。见《汉书·文帝纪》注。

这里的意思是说,太太的称呼是从汉哀帝刘欣开始才有的。太太的称呼不是一般人都能随便叫的,必须是列侯(列侯封地称“国”)的夫人、并且他的儿子仍然是列侯的,才可以称作太太。

和上面的两种解读相比,这个说法看似应该最贴切。梁绍壬在《两般秋雨盦随笔·太太》一文中还接着写道:今则无贵贱,皆称太太矣。太太二字,未有入诗者。近广东某洋商《黄埔竹枝词》云:“丈量看到中舱货,太太今年税较多。”初不知所谓,后阅粤海关报税单,开载“某船太太一十二名,该税九十六元之数”,始知外夷因中国妇人尊称太太,故带来夷妇,皆呼太太,以示矜贵也。

梁绍壬大约生活在清朝的嘉庆、道光年间,按照他的说法,在那个时候,太太一词就不论身份高低贵贱都可以使用了。甚至,漂洋过海到中国的外国女子,也被称为太太。不过,在明代时,太太一词还不是随便可以用的。

明代胡应麟在《甲乙剩言‧边道诗》中说:有一边道转御史中丞,作除夕诗云:“幸喜荆妻称太太,且斟相酒乐陶陶。”盖部民呼有司卷属,惟中丞已上得呼太太耳,故幸而见之歌咏,读者大为绝倒。

意思是说,有一个人从边道升职为御史中丞后,做了一首诗,诗中说自己很高兴,因为以后不用再称呼自己的妻子为“荆妻”、而可以使用“太太”这个词了;因此,他就要酌酒表示庆祝。

胡应麟大致生活在明朝的嘉靖、隆庆、万历年间。由此看来,在那个时候,老百姓和一般官员都是不可以称呼自己的妻子为“太太”的;他们要用“贱内”、“拙荆”、“糟糠”等谦称,只有中丞以上的官员才可以称妻子为“太太”。

那么,中丞相当于现在的什么官职呢?查询史料,我们可以得知大约是副部(省)级。也就是说,在明朝之前,男的要是混不上省部级,是没资格管老婆叫太太的。

时过境迁,沧海桑田。估计明朝之前的人肯定想不到,明亡清兴之后、“太太”一词竟然会开始掉价,以至于时至今日、普罗大众的妻子也都可以叫做太太了。