热 死 啦!!!
夏日溽热难耐
气温直逼四十摄氏度
动辄大汗淋漓
无法外出
只好躲在家中饮茶读帖消暑
《热日帖》
释文:热日更甚。得书,知足下不堪之,同此无赖。早且乘凉,行欲往,迟散也。王羲之。
今话:天越来越热了。收到你的信,知道你也受不了这暑热,跟我一样没办法。早上还算凉快,本打算过去找你,(后来有事耽搁)散得晚了,就没去成。王羲之。
注:原文是王羲之尺牍中的句子,翻译时尽量保留了古人书信的简洁语气。“无赖” 在这里不是贬义,而是指 “无可奈何、没办法” 的状态;“迟散也” 点出了没能成行的原因,是因为事情结束得晚了。
《大热帖》
释文:便大热,足下晚可耳。甚患此热。力不一一。王羲之白。
今话:天实在太热了,你傍晚(过来)就行。这热天真让人难受。(其他话)就不一一细说了。王羲之敬上。
注:“足下” 是古代对对方的尊称,相当于 “您”;“晚可耳” 指傍晚过来就合适;“甚患此热” 是说很受不了这暑热;“力不一一” 是古人书信结尾常用语,意为因精力所限,不逐一详述了;“白” 是 “陈述、告知” 的意思,这里可理解为 “敬上”“谨启”。
《热甚帖》
释文:今日热甚,足下各匆匆,吾至乏惙力不具。
今话:今天热得厉害,听说你那边也忙得匆匆忙忙的。我这边累得一点劲儿都没有了,就不详细多说了。
注:“足下” 是对对方的尊称,相当于 “您”;“各匆匆” 在这里可以理解为对方那边也事务繁忙、来去匆匆;“至乏惙力” 形容极度疲惫、乏力;“不具” 是古人书信结尾常用语,意为不再一一详述,有简略收尾的意思。
《毒热帖》
释文:晚复毒热,想足下所苦,并以佳,犹耿耿。吾至顿劣,冀凉言散,力知问。王羲之顿首。
今话:傍晚又热得厉害,想来你也正受这暑热煎熬,希望你一切都好,(我心里)还是有些挂念。我近来状态很不好,盼着能有凉快的时候(和你)聊聊散心,先简单问个好。王羲之叩首。
注:“毒热” 强调酷热难耐;“足下” 是对对方的尊称;“所苦” 指因热所受的煎熬;“耿耿” 此处指牵挂、惦记;“顿劣” 形容身体或精神状态很差;“凉言散” 意为在凉爽时交谈散心;“力知问” 是简略问好的意思;“顿首” 是古代书信结尾的敬语,相当于叩首。
释文:足下疾苦,晴便大热,如恒中至不?易可得过夏不?甚忧卿。还具示问。
今话:你身体不适,晴天又格外炎热,像这样一直热下去能受得了吗?夏天能顺利熬过去吗?特别担心你。(希望你)回信详细说说情况,让我知道你的近况。
注:“足下” 是对对方的尊称;“疾苦” 指身体的病痛;“恒中至不” 可理解为 “一直这样(热)能承受吗”;“易可得过夏不” 是 “能容易地度过夏天吗” 的意思;“甚忧卿” 即 “非常担心你”;“还具示问” 是希望对方回信详细告知近况的意思。
太热啦!
声明:以上图片来源于网络,侵删!
【往期好文】点击下方蓝色标题跳转内容详细页面!
热门跟贴