你是不是也有这样的时刻:

“他就是套路我!” “这不就是个老套路了吗?” “太会撩了,全是套路!”

这些中文里日常到不行的表达,一到英语里却卡壳?别慌!今天我们就来拆解——“套路”用英语怎么说?

PART.01

“套路”到底是个啥?

在中文语境中,“套路”可不是一个单一的词,它可以是:

  • 情场老手的撩人技巧

  • 职场PUA的洗脑话术

  • 商家的“买一送一”营销逻辑

  • 某些人一看就是“演了很多遍”的对话模式

2016年互联网使得“套路”一词重新流行于年轻人之间。简单来说,该词偏中性在具体语境下略含有贬义,一般多指某人做事有所欺瞒或有极具实际经验的处事方法,从而形成了一类行为模式,即所谓的“套路”。

所以,“套路”并不等于单纯的“骗”或“招数”,它更多时候带点表演感目的性、甚至让人哭笑不得的熟悉感

PART.02

“套路”用英语怎么说?

  • playbook / script

用法场景:情感套路、职场套路

“playbook” 是“剧本”或“作战计划”的意思,常用于描述某人反复使用的一套策略。特别适合用来形容那些惯犯级别的套路高手。

例句:That’s straight from his playbook.
这完全是他的老套路。

She’s just following the script — nothing new.
她就是按套路出牌,没新意。

打开网易新闻 查看精彩图片

  • trick / gimmick

用法场景:营销套路、伎俩

“trick” 偏向“骗术”,而 “gimmick” 更像“花招”或“吸引眼球的噱头”,用于揭穿商业或恋爱中的“套路满满”非常贴切。

表达:That discount is just a gimmick to get you to spend more.
那个打折就是商家的套路,目的是让你花更多。

Don’t fall for his tricks.
别上他的当(别被套路)。

打开网易新闻 查看精彩图片

  • pattern / routine

用法场景:习惯性行为、行为模式

当一个人做事总是“固定流程”、“按部就班”,可以用“pattern”或“routine”表示他的“惯用套路”。

例句:I’ve seen this pattern before — he says the same things to every girl.

这套路我见过,他对每个女生都说一样的话。

It’s just part of his routine.
这就是他的套路操作罢了。

打开网易新闻 查看精彩图片

  • manipulation / mind game

用法场景:控制型套路、精神博弈(偏贬义

想要表达“套路你不是因为喜欢你,而是为了控制你”,就可以使用 “manipulation” 或 “mind games”。分分钟给人一种“社交高手”的反派感!

例句:That’s not flirting, that’s emotional manipulation.
那不是撩人,是情感操控(情绪套路)。

He’s playing mind games with her.
他在跟她玩心理套路。

打开网易新闻 查看精彩图片

  • set-up / scheme

用法场景:事先设计好的套路、设局

当你感到被“安排得明明白白”,不妨用这两个词,说出你的怀疑人生。

例句:The whole thing felt like a set-up.
整件事都像是早就设好的套路。

It was a clever scheme, but I saw through it.
这是个精明的套路,但我识破了。

英语句式拓展:怼套路金句合集!

想揭穿别人的套路?下面这些句式你一定要学会

  • “I’ve seen this movie before.”
    (我见过这套路 / 老戏码了。)

  • “Nice try, but not falling for it.”
    (想得美,我才不上当。)

  • “Save the act.”
    (别演了,我都知道。)

  • “He’s got a whole bag of tricks.”

    (他套路多得很。)

学会“套路”的这些英文说法,不只是为了“翻译准确”,更是为了在日常生活、职场沟通、看剧聊天时更灵活自然、地道表达。

星标关注「沪江英语」

每日为您推荐精华英语学习内容

免费测评口语水平

1V1定制口语提升方案0元获取

免费领取真人1v1试听课