打开网易新闻 查看精彩图片

养生专著《遵生八笺》,明·高濂撰,全书分为《清修妙论笺》、《四时调摄笺》、《却病延年笺》、《起居安乐笺》、《饮馔服食笺》、《灵秘丹药笺》、《燕闲清赏笺》、《尘外遐举笺》等八笺。《遵生八笺》是一部内容广博又切实用的养生专著,也是我国古代养生学的主要文献之一。

闽陈山人《逍遥说

节选自《遵生八笺》

原文

夫性有定分,理有至极。

力不能与命斗,才不能与天争。

而贪羡之流,躁进之士,

乃谓富贵可以力掇,功名可以智取,

神仙可以学致,长生可以术得,

抱憾老死而终不悟。

【译文】

人的天性有其一定的限度,事理有其终极的原则。

人的力量不能与命运抗争,才能不能与天意较量。

然而那些贪婪羡慕之辈、浮躁激进之人,

竟然认为富贵可以凭借力量获取,功名可以用智谋取得,

神仙可以通过学习达到,长生可以靠方术获得,

他们抱着遗憾到老死也始终不醒悟。

原文

悲夫!

使天下之富必尽如陶朱倚顿邪?

则原宪黔娄不复为贤人矣;

使天下之寿必尽如王乔彭祖耶?

则颜氏之子、闵氏之孙不复为善人矣;

使天下之仕必尽如稷契伊管耶?

则乘田委吏不复为孔子矣;

使天下之色必尽如毛嫱西施邪?

则嫫母孟光不复嫁于人矣。

译文

可悲啊!

假如天下的富人都必须像陶朱公(范蠡)和猗顿那样,

那原宪和黔娄就不再被视为贤人了;

假如天下的长寿者都必须像王子乔和彭祖那样,

那颜渊和闵子骞就不再被视为善人了;

假如天下的官员都必须像后稷、契、伊尹和管仲那样,

孔子做乘田、委吏这样的小官时就不再是孔子了;

假如天下的美女都必须像毛嫱和西施那样,

那嫫母和孟光就不再能嫁人了。

原文

盖富者自富,贫者自贫,

寿者自寿,夭者自夭,

达者自达,穷者自穷,

妍者自妍,丑者自丑,

天地不能盈缩其分寸,鬼神不能损益其锱铢。

【译文】

富人自然是富,穷人自然是贫,

长寿者自然长寿,短命者自然短命,

显达者自然显达,穷困者自然穷困,

美丽者自然美丽,丑陋者自然丑陋,

天地不能使它们增减分毫,鬼神不能使它们改变丝毫。

原文

是以达观君子,

立性乐分,含真抱朴,心无城府,行无町畦。

天下有道,则皎皎与世相清;

天下无道,则混混与世相浊。

【译文】

因此,豁达乐观的君子,

确立自己的天性,乐于接受自己的本分,保持纯真,怀抱质朴,心中没有城府,行为没有界限。

天下政治清明,就光明磊落地与世俗一同清正;

天下政治黑暗,就浑浑噩噩地与世俗一同混浊。

原文

压之泰山,不以为重,付之秋毫,不以为轻;

升之青云,不以为荣,坠之深渊,不以为辱。

震之雷霆,不以为恐,劫之白刃,不以为惧。

【译文】

泰山压顶,不觉得沉重;像秋毫一样轻的东西,不觉得轻;

升到青云之上,不觉得荣耀;坠入深渊,不觉得耻辱。

面对雷霆,不感到恐惧;面对白刃,不感到害怕。

原文

视死生为旦暮,以盈虚为消息,

仰观宇宙之廓落,俯视身世之卑戚,

如一浮萍之泛大海,一稊米之寄太仓,

又何足议轻重于其间哉?

故所至皆乐,所处皆适,出于天为民,入于道为邻。

若是则何往而不逍遥哉?

【译文】

把生死看成早晚的事,把盈亏看成自然的消长,

仰望宇宙的广阔,俯视自身境遇的卑下,

就像一片浮萍漂浮在大海上,一颗小米寄存在大粮仓里,

又有什么必要去计较其中的轻重呢?

所以所到之处都快乐,所处之地都安适,出世为百姓,入道为友邻。

像这样,那到哪里不能逍遥自在呢?

原文

鸣呼!

治乱,运也;贤否,道也;

寿夭,数也;遇不遇,时也。

世有才智不相上下,而所遇顿殊,

览此足以自慰矣。

【译文】

唉!

天下的治乱,是命运的安排;人的贤良与否,是道德的体现;

人的寿命长短,是天数的规定;是否能得到机遇,是时机的问题。

世上有才智不相上下的人,然而他们的遭遇却截然不同,

看到这些,足够用来自我安慰了。

▼关注查看深度文章