汉字曾是东亚几千年来沟通的“通用语言”,但现在,有些国家不仅不用了,还花大力气“去掉它”。你以为去中国化只是政治表态?其实早已渗透到文字、教学、文化认同的方方面面。

打开网易新闻 查看精彩图片

有国家走得极端,甚至连小学课本都不准出现一个汉字;也有国家一边去得很彻底,结果又悄悄地“绕回来”。一场长期的文化处理运动,能不能真的让人完全抹掉“过去”?这四个国家各有答案,有的走到了极端,有的正在掉头转向。

如果说谁最坚决走“去中国化”的路,韩国肯定榜上有名。建国后的“国语纯化运动”是从教育制度下手的,直接规定初中以下停教汉字,官方场合一律屏蔽汉字。70年代朴正熙时代,又给这波操作加速,几乎把汉字逐出公共视野。在韩国,写汉字突然变成“老掉牙”的代名词。

但语言这东西,不是想砍就砍干净的。韩语里有七成词汇源自汉字,字不在了,发音还在。同音词多得吓人,比如“水管”和“首都”一个音,听上去都一个味儿,就连起诉书和法条上都时不时整出理解困难。再加上年轻人看不懂古文、祖宗谱、老匾额,连祭祀时念什么都一脸懵。文化断层成了真问题。

打开网易新闻 查看精彩图片

到了金大中时期,韩国政府收一手:“汉字得复活”。从1998年开始,慢慢讲汉字拉回课堂;2005年起,小学三年级重新开设汉字课程。如今很多大学生为了进三星、现代等大公司,拼命报考汉字等级考试。越走越远的路,现在开始回头走回头草。

越南的转型路径不一样,它不是主动要跟汉字“分手”,而是殖民历史逼着它改轨。法国人来,把汉字视作“麻烦障碍”,一不做二不休就送上他们的便捷方案——用拉丁字母、拼音习惯搞的“国语字”。1910年开始推广,外来文成了官方文;1945年越南独立后,新政府干脆沿用到底。

让字变了,历史却没能跟上同步更新。千年历史文献仍是汉字和喃字(越南古汉字变种)写的,年轻人却压根看不懂。古书在图书馆躺着没人会翻,老匾额成了“外文”。过去的文化、历史、诗词、典籍突然像成了别人家的东西。

打开网易新闻 查看精彩图片

但近年来,热度在悄悄升起。很多学中文的越南年轻人,既是为了考HSK找高薪工作,也是因为文化断层太大了,想弄明白“我们从哪儿来”。2025年世界中文大会一组数据就说明问题:越南是全球汉语考试的第一大报名国。这已经不是“出国读书”层面的问题,更像是一场反向寻找身份的风潮。

新加坡的路线,是直接“把中国文化从政策上藏起来”。建国之初,李光耀政府认为多民族社会必须统一语言,于是选了最中性的“英语”当国家主打语言。1965年独立,1966年起中学全上英语,1987年小学也切换了。从此新加坡人开始在英语里聊春节、八月十五和龙舟文化。

表面上看,新加坡彻底摆脱了“汉字文化圈”标签,但这种“文化物理切割”也带来了认同焦虑感。血统是华人,语言是英文,对传统了解靠翻译——结果年轻人说得一口流利英语,却对自己姓啥来历一无所知。新加坡变得很“全球化”,也变得有点“分裂感”。

打开网易新闻 查看精彩图片

而日本,走的是比新加坡更早、但更“拐弯抹角”的去中国化路子。从明治维新开始,日本提出“脱亚入欧”,文化政策猛加西化油门。二战后又追加一刀:简化汉字、缩减使用范围、限制汉字种类。听起来像在准备“干掉汉字”,但结局却不是完全剔除,而是“日本化了的汉字系统”成功扎根。如今,日本汉字日常用量定格在2000个左右,有自己的读音写法,有些字,连中国人看到都得愣一下。

汉字在日本,变成了“本地符号”,不是再强调它的源头,而是强调它的日本化过程。年轻人虽然不怎么动笔写,但阅读量稳定,文化认同用得起来。等于说,日本没全盘清理,而是“内化”了这种文化资产。变种保留,比一刀切来得更牢。

打开网易新闻 查看精彩图片

从韩国的政策摇摆、越南的断代遗憾,到新加坡的西化代价,再到日本的本土吸收,这四个国家的文化轨迹拼出了去中国化背后的复杂图景。一场表面看是语言教学的变动,实则隐藏着时代背景、认同焦虑、现实需求的多重考量。

韩国后来明白,把汉字从书本拿走容易,但从语言深处拔除,几乎不可能。越南的人口红利和市场需求,把年轻人重新推向了学汉字的教室。新加坡用英语打通世界,但在传统认同上也失了部分根。日本用文字系统的“在地化”缓冲文化转型的痛感,反倒成了一种兼容方案。

这些国家今天的选择,本质不是文化忠诚度的考验,而是如何找到历史、现实与未来之间的平衡点。文化不是开关,用脑袋一转就能彻底切换。过去太深、人太复杂、现实太多变,任何“一步到位”的改革,最后都会发现:留痕比清除更真实。

打开网易新闻 查看精彩图片

去中国化一路看下来,像是一场长距离马拉松。有的国家走到了终点,发现前头不是阳光大道,而是文化断崖;有的走到中段迷了路,也有的路标设得还不错,摸索着找到了结合点。

国家可以设计政策,但文化是活在人心里的东西。汉字也好、儒家也罢,不是说“不要”就能没有。而当政策尝试用“统筹语言”解决现代治理,其实也得面对现实:传统不是负担,是工具。韩国的汉字教学计划和越南的中文学习热,就是后段反向修正策略。这种“回头路”,也许才是文化真正的归宿。

割舍一种文化连接,看起来干净利落,走起来却步步留下痕迹。这四个国家原本走的都是“去中国化”的选择,但走着走着,发现汉文化并非一根可拔除的线。它落在字里,也落在人心。有没有意识到都没关系,但它一直都在。

打开网易新闻 查看精彩图片

文化不是经济项目,不能简单断供。每次转身的背后,实际上都绑定着一次寻找自己是谁的旅程。对于这些国家来说,那些被“抹去”的东西,最终都躲在了历史的背后,等着某一天,被下一代人重新翻开。