有这么一档子让人哭笑不得的事儿,就发生在几年前韩国的一间教室里。
当时,历史老师正讲到安重根,顺嘴问了台下的学生一句:“你们知道他是谁吗?”
可谁能想到,台下的孩子们一个个大眼瞪小眼,一脸懵圈。
过了半晌,角落里才有个学生怯生生地回了一句:“老师,他是个大夫吧?”
听完这话,老师只觉得两眼一黑,血压那是蹭蹭往上飙。
好好的民族英雄,怎么就成给人看病的医生了?
这事儿还真不能全怪孩子。
在韩语发音里,“义士”和“医师”读起来完全没区别,都是“Uisa”。
要是写成汉字,那是一目了然,谁也不会搞混。
可问题就在于,现在的韩国孩子只学表音字,这俩词在他们眼里,就是一笔算不清的烂账。
要究其根源,还得把日历翻回到2005年1月19日。
那一天,坐在首尔市长位子上的李明博拍了板,把那个叫了六百年的名字——“汉城”,彻底扫进了历史的垃圾堆。
表面瞅着是改个名,其实呢,这是一场经过精密计算的政治手术。
咱们不妨来扒一扒,李明博当时心里的小九九到底是怎么盘算的。
把时针拨回2005年。
但这套嗑儿,您听听就算了,谁信谁天真。
要知道,“汉城”这俩字,可不光是个地名那么简单。
从1394年李氏王朝定都开始,这俩字就是这个国家的招牌。
李明博真正感到扎心的,是这俩字里透出的那股浓浓的“中国味儿”。
在他的政治棋局里,有一条死理:韩国要想真正挺直腰杆做世界强国,就得确立绝对的“民族主体性”。
于是,他心一横,来了一招狠的:彻底切割。
新换的这个“首尔”,其实就是韩语里“首都”那个词(Seoul)的音译。
这词儿绝就绝在,它没有对应的汉字,甚至连个具体的意思都没有,纯粹就是个发音符号。
李明博这手笔不可谓不毒。
他硬生生把一个积淀了六百年历史厚度的名字抠掉,换上了一个没根没底的注音代码。
他当时的话说得很露骨:“不能再让世界误以为这座城市跟中国有什么瓜葛。”
为了这一时的痛快,韩国付出的代价那是相当惨重。
但这事儿吧,还真不是李明博拍脑门想出来的,他其实是沿着前人铺好的路在走——那个铺路的人,叫朴正熙。
这道命令有多硬?
朴正熙是军人出身,搞独裁那套路子也是雷厉风行。
在他的逻辑闭环里,汉字有两条不可饶恕的罪状:第一,这是以前士大夫阶层显摆的工具,老百姓学着费劲,不公平;第二,这是“事大主义”的把柄,看着就像是在讨好大国。
这就像只学拼音不认字一样,能让韩国人在最短的时间里把书读顺溜了。
单看统计数字,他这把赌对了。
韩国的识字率确实像坐火箭一样上去了。
朴正熙漏算了一个致命的技术bug:韩语从来就不是一个能独立行走的语言系统。
几千年来,它都是挂在汉字这棵大树上的藤蔓。
连韩国国立国语院自己都不得不承认,韩语词库里头,超过六成是汉字词。
要是到了法律、医学这些专业领域,这个比例能飙到90%。
这就好比让咱们中国人以后不许写汉字,只能写拼音。
像开头说的把“义士”当“医师”,那都属于小儿科。
更要命的是,历史的链条断了。
韩国以前的史书、家谱、石碑、法律卷宗、佛经,那全是汉字写的。
现在的韩国年轻人,站在老祖宗的石碑前,跟看天书没两样;翻开自家的族谱,连爷爷的名字都认不全。
这种“集体失忆症”,在几十年后,开始狠狠地反噬这个国家。
时间晃到1998年,韩国人突然回过味儿来了:这笔“去汉字化”的账,在钱上也亏大了。
那年正赶上亚洲金融风暴,金大中政府为了救急,拼了命地想往海外卖东西。
公司派出去的小年轻,拿着对方的名片两眼一抹黑,看着合同像看无字天书。
甚至因为搞不懂那些汉字词到底是啥意思,在谈判桌上闹了不少笑话,生意黄了不少。
这时候,韩国人才猛得一激灵:汉字不光是老古董,它还是吃饭的家伙事儿啊。
于是,一幕滑稽剧上演了:被官方封杀了几十年的汉字,又被火急火燎地请了回来。
1998年,一个叫“全国汉字教育推进总联合会”的组织成立了,带头的是个退役将领李在田。
他的要求特别实在:小学必须把汉字课开起来。
但这事儿办得那是相当费劲。
因为在韩国,汉字这事儿早就变味了,它不是个语言问题,而是个政治站位问题。
谁要是敢提恢复汉字,谁就会被扣上一顶“没骨气、不爱国”的大帽子。
2015年,朴槿惠政府曾经想硬闯一关,搞了个“韩汉混用”的方案,挑了500个常用汉字,打算塞回小学课本里。
最后胳膊还是没拧过大腿。
到了2018年,这政策又黄了。
如今的韩国,活脱脱就是个精神分裂患者。
一边是现实生活的大耳刮子抽得生疼。
2010年的民调里,超过一半的人觉得“不懂汉字日子没法过”,快六成的人支持“混着用”。
就连那个最老派的《朝鲜日报》,为了怕产生歧义,到现在标题里还得时不时夹杂几个汉字。
可另一边呢,意识形态那层壳还是硬得像石头。
这操作,就像是一个为了证明自己长大了的孩子,非要把家里祖传的红木太师椅劈了当柴烧,然后换上一套塑料板凳。
看着是个独立自主的样儿,其实心里比谁都虚。
有个场面特别讽刺。
可这孩子压根不知道,就在他身后那本书的序言里,世宗大王写得明明白白:造这套字,是为了“让老百姓方便记事”,是为了辅助汉字,压根就没想过要取而代之。
李明博改名叫“首尔”,也许确实把“汉城”面子上那点中国印记给抹掉了。
信息来源:
凤凰网《废除汉字几十年后,现在的韩国人是怎么看待“汉字”的?
》(2021-03-29)
新浪网《韩国又开始争论,教科书该不该用汉字?
》(2020-12-27)
观察者网《为防止国民语言能力下降 韩国或推“韩汉混用”》(2016-08-22)
澎湃新闻《谁“颠覆”了《国之语音》?
门户网站《韩国首都“汉城”,为什么改名“首尔”?
》(2024-08-02)
热门跟贴