德语文学是世界文学的重要一脉,无论是小说、诗歌还是戏剧,都深刻影响了世界文学的走向,具有撼动人心的力量。《早上苍老,傍晚年轻:德语文学之镜》是华东师范大学德语系副教授、德语翻译家黄雪媛的首部文学随笔集。黄雪媛多年来在高校从事德语文学教学、翻译与研究,深谙德语文学的精髓。在这本随笔集里,她撷取那些影响了数代人的德语经典作家,从歌德、卡夫卡、托马斯·曼、黑塞到瓦尔泽、布莱希特、策兰、多敏等,以温暖细腻的笔触,扎实的背景资料,详细评述他们的生平和文学艺术成就,以及作家背后的精神遗产。通过这些璀璨的作品,读者可以一窥德语文学的恒远魅力。

如黄雪媛所说:“布莱希特引领我锻造出刚健之力和悲悯之心;在希尔德·多敏的映照下,我领悟到一个人在历经种种丧失后,依然可以保持温柔的信念;我凝神观察策兰摇荡在‘记忆’与‘遗忘’之间的钟摆,学习如何使用词语之绳测量‘存在’之痛;穿越卡夫卡的内心风暴,我得以目睹‘纯粹与真实’之光照亮幽暗旷野的神迹时刻。”

不要坠入疲倦,寻找一朵奇迹的玫瑰。3月8日(周日)19:30,德语翻译家黄雪媛、作家赵松、诗人胡桑将做客朵云书院·旗舰店,与读者一同相望于德语文学的深海之镜。

时间

3月8日(周日)

19:30-21:00

地点

朵云书院·旗舰店

上海市浦东新区陆家嘴银城中路501号

上海中心大厦52楼

嘉宾

黄雪媛、赵松、胡桑

活动直播

嘉宾介绍

打开网易新闻 查看精彩图片

黄雪媛

华东师范大学德语系副教授、译者、随笔作家。代表译著有《诗歌的坏时代:布莱希特诗选》(豆瓣2024年度诗歌图书第一名;豆瓣2024年度译者)、《只有一朵玫瑰支撑:希尔德·多敏诗选》、《卡夫卡传:关键岁月》(2022年三联生活周刊首届“行读图书奖”文学类十佳)、《卡夫卡传:领悟之年》。2025年获第26届深圳读书月“年度致敬译者”。

打开网易新闻 查看精彩图片

赵松

作家、评论家。曾获首届“短篇小说双年奖”“单向街书店文学奖·年度作品奖”,作品先后荣登“收获文学榜”之“2021年短篇小说榜”“2022年中篇小说榜”“2025年中篇小说榜”。著有《等下雪》《你们去荒野》《伊春》《隐》《空隙》《抚顺故事集》等。

打开网易新闻 查看精彩图片

胡桑

诗人、译者。哲学博士,德国波恩大学访问学者,中国现代文学馆特邀研究员。现为同济大学中文系副教授。著有诗集《赋形者》《你我面目》、散文集《在孟溪那边》、评论集《隔渊望着人们》等,另译有奥登、洛威尔、辛波斯卡等诗人作品。

点击进入朵云佰朋+小程序

填写相关信息

即可报名

早上苍老,傍晚年轻:德语文学之镜

黄雪媛 著

华东师范大学出版社

德语文学是世界文学的重要一脉,无论是小说、诗歌还是戏剧,都深刻影响了世界文学的走向,具有撼动人心的力量。《早上苍老,傍晚年轻:德语文学之镜》是华东师范大学德语系副教授、德语翻译家黄雪媛的首部文学随笔集。黄雪媛多年来在高校从事德语文学教学、翻译与研究,深谙德语文学的精髓。在这本随笔集里,她撷取那些影响了数代人的德语经典作家,从歌德、卡夫卡、托马斯·曼、黑塞到瓦尔泽、布莱希特、策兰、多敏等,以温暖细腻的笔触,扎实的背景资料,详细评述他们的生平和文学艺术成就,以及作家背后的精神遗产。通过这些璀璨的作品,读者可以一窥德语文学的恒远魅力。

《只有一朵玫瑰支撑:希尔德·多敏诗选》

[德]希尔德·多敏 著

黄雪媛 译

华东师范大学出版社

《只有一朵玫瑰支撑:希尔德·多敏诗选》是中文世界首部希尔德·多敏诗歌精选集,由豆瓣 2024 年度德语译者黄雪媛译介,并收录万字译者序,首次向中国读者详细介绍这位杰出的德语女诗人。多敏的诗歌有着“简洁的完美”,具有“非常的魔力、爱、同情以及敏锐”。多敏兼具犹太民族和德国文化双重身份,经历了漫长的流亡,作品跨越战争年代。她在诗歌中呼唤人性的良善和勇气,呼唤着那些可被唤醒的人。迄今为止,多敏的诗作已被译为 20 多种语言,她神奇地把不同文化背景和教育背景、不同年龄层次和社会阶层的读者连结在一起。人们喜欢读她的诗,也许恰恰是因为她简单干净的词语散发着“人的气息”。

转载自:世纪朵云

制作:陈文霞

关注并设为星标

打开网易新闻 查看精彩图片

打开网易新闻 查看精彩图片

点击阅读原文,进入官方微店购买《早上苍老,傍晚年轻:德语文学之镜》《只有一朵玫瑰支撑:希尔德·多敏诗选》!

打开网易新闻 查看精彩图片