打开网易新闻 查看精彩图片

在卢浮宫的黢黑外墙和歌剧院的台阶之间,不过步行 10 分钟有余。每天,有无数游客和本地人穿梭在这世界级都市的核心地带;但就在这巴黎腹地,为食客们提供歇脚和抚慰肠胃的,绝大多数竟然是亚洲菜。

这是一片被中国留学生戏称为“日韩街”的区域,而近年来这里最火爆的美食,惹得年轻人在狭窄街道上折叠成几段排队的,竟然不是浓厚汤底的豚骨拉面,而是带着关中粗犷风格的(代表Biangbiang,下同)面。而更具反差感的是,排队的人群中,本地法国人竟是主流。

打开网易新闻 查看精彩图片

如果是几年前,在巴黎生活的中国人看到这样的场景,大概会轻蔑地撇撇嘴,下意识定义为“又一家骗老外的假中餐而已”。

但当你进入店里,当一碗充满热气的大老碗端上来,看着像裤带一样的手工面条被红油辣子和腊汁肉覆盖,再听着店里 BiángBiáng 摔面的声音,恍惚间,你会觉得自己来到了西安雁塔区的一家新开的网红面馆,只不过,正在接待一个法兰西的旅游团罢了。

打开网易新闻 查看精彩图片

所谓的日韩街街区是以 Rue Sainte-Anne 为中心,加上周边辐射的几条小街构成的。在巴黎生活稍久一点的人,大多知道这里。如果想吃一碗靠谱的日式拉面,或者一顿像样的日式咖喱饭,第一个想到的地方就是这里。

这条街上,到了饭点左右,每家门口几乎都人头攒动,若不是那铅皮屋顶和清一色的法国脸庞的顾客,单看招牌和菜单,你会以为自己来到了日本和韩国在巴黎的飞地。

上世纪八九十年代,随着日本公司入驻巴黎,把办公室设在巴黎歌剧院附近,这里也顺理成章成了那些日本职员的聚集地。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

日韩街的店铺。

随之,餐厅、超市在本地扎根。很快,这里就形成了一个小小的日本社区。拉面店、居酒屋、日式甜点店沿街排开。

后来韩国餐厅也加入进来,于是擅长取名的中国人开始把这片地方统称为:“日韩街”。

在很长时间里,这里只有日本和韩国的餐厅身影,而在巴黎,虽然中国餐厅数量不少,却从未出现在这片街区。日韩街兴起的时候,中国菜是街角的橱窗里的“Traiteur Chinois(主打外卖或堂食与打包服务的中餐馆,常见于法国华人区)”——装在廉价塑料饭盒里的炒饭、炒面、糖醋鸡、春卷和炸虾等。移民们为了求生存而自我磨损文化,试图用模糊的亚洲味道边界去争取更多“老外”食客

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

日韩街的店铺。

就像美国有左宗棠鸡,法国也有自己的特色中餐。这些对于中国人来说熟悉但也有点陌生的中餐,比如叫做广东饭(Riz Cantonais)的炒饭,比如炸三丝春卷(Nem),则是陪伴两代法国人长大的记忆中的味道。

而现在,在这片区域,越来越多的国内的流行饭也开始在这片区域和日韩餐厅叫板。

打开网易新闻 查看精彩图片

如果你前些年来逛卢浮宫,或许你也为传闻中周杰伦的奶茶店 machi machi(实则是其朋友开的)排过队,这一度是日韩街最出名的中国味道。

而如今,从卢浮宫出发,沿着被日料韩餐统治了数十年的日韩街走向歌剧院,你会发现,陕西面馆(一家叫做La Taverne De ZHAO的面馆)的邻居是东北麻辣烫(BiuBiu Malatang),经过两家并排开的台湾奶茶后,一家担担面和一家云南米线在十字路口相望。不完全统计,这片街道,至少有 10 家口味正宗的奶茶,连熊猫标志的国内茶饮连锁大品牌也在去年稳稳扎了根。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

日韩街的奶茶、中餐店。

中餐不但加入了日韩街,而且还带来了一场关于中国饮食文化的纠正。

长久以来,法国人心中的中餐就是“三件套”:炸春卷(Nem,中国南方常见,后成为越南的代表食物)、中国汤(Bouillon à la Chinoise,就是酸辣汤的孪生兄弟)和广东饭(Riz Cantonais,炒饭,与传统广式口味无关)。

我记得刚在巴黎工作时,曾兴奋地带两个法国同事去吃巴黎最地道的上海菜,他们信誓旦旦宣称自己是中餐拥趸,结果坐下以后真的只点了这三样。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

超市里的中式速冻炒饭和速食汤;Biubiu 店内和麻辣烫。

这是因为早期的华人移民,无论来自大陆还是东南亚,都刻意主动“迎合”调整味道,辣椒少一点,豆豉、豆瓣酱等“异域”调味少一点,增加一些糖、油,以及勾芡。就形成了法国人乃至欧洲人对中餐的理解。以至于随便走进一家超市,你几乎都能发现速食的中国汤冲剂、速冻广东炒饭,以及速冻炸春卷。

但现在,新一代的中餐展现出的是坦率,不妥协。

面的那勺油泼辣子能让人瞬间回到西安五路口;连巴黎人也学会了火锅蘸料要吃蒜泥。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

中餐打包店的陈列。

有时候甚至你会感叹,在巴黎能吃到宇宙最好吃的烤鱼——成都朋友的爆裂评论,但却是一种底气,巴黎的新中餐味道已经挑不出毛病。

相比于十几年前,中餐树立起了新的形象。而更核心的变化是——他们不再使用模糊的标签,不再是啥都混合的亚洲菜,充满着中国人看不懂的、法国人会轻视的菜式。他们清晰地自信地告诉食客,我不是模糊的亚洲菜,我来自中国,来自陕西、四川、云南·······

打开网易新闻 查看精彩图片

在这些新餐厅中,最不容忽视的,还是那家卖面的店 La Taverne de Zhao。(我们简称赵记)

陕西面不是巴黎的新鲜物,早在 2021 年我初到巴黎时,至少已经有 3~5 家店能吃到正宗的陕西面了,当然,赵记那时候也存在。只不过,那时候的这些面馆,更像是中国留学生的乡愁。

真正的变化是近三年,赵记竟然扩张到了 12 家。一时间成为这座城市的中餐明星。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

La Taverne de Zhao。

这些门店都不大,却有统一的中国风视觉逻辑,大灯笼配上豪迈字体,配合开放式厨房中做面师傅扯开面剂子,然后摔在面案上,发出那标志性的清脆的 BiángBiáng 的声响,很难不吸引路人停下看两眼。

当你坐定,拿起菜单研读的时候,你能听到其他桌的法国人轻车熟路地点单——Biangbiang au porc, bien épicés, avec coriandre, s’il vous plaît, merci.。(我要猪肉,多辣,要香菜,谢谢)

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

La Taverne de Zhao。

排队的时候,我们和队伍里的法国人聊了几句。Hugo 告诉我,他是因为朋友推荐来的,第一次尝试以后,他这次带了其他朋友来体验,他的女朋友 Lea 则说,她喜欢面条的调味,她觉得这辣椒油味道非常香,为此她第一次去了中超,去买辣椒油。

更深刻的评价来自食客 Jean,因为这家店,他说,他开始寻觅还有哪些宝藏的正宗中餐开在巴黎,他都想一一尝试。

打开网易新闻 查看精彩图片

巴黎的小龙坎火锅。

前不久,La Taverne de Zhao 面店发起了一个活动,只要能当着服务员的面写出字,就能获得一碗免费的面。我虽然没有来凑这个热闹,但是我猜想到当时的场面一定很有趣,一群法国年轻人靠着记忆尝试画出这个字,就是不知道店员有没有偷偷放水。

打开网易新闻 查看精彩图片

曾经的欧洲街头的中餐或者为了融入而本地化翻译,比如红烧肉要叫 Porc au caramel(焦糖猪肉),或者选一个“知名地点+简单主食名”,例如中国汤和广东饭。这是生存大于声音的妥协。

但现在,巴黎出现了越来越多的细分中餐,它们不再叫“Pate Kungfu” (功夫面条),就叫 Pâte Biangbiang(面);不再自称“Ravioli Chinois”(中式意大利饺子);甚至不解释什么是“Malatang”。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

巴黎各种的中餐店的菜单。

这些自信带来的反而是主动的理解,法国食客们也开始学会知道 Lamian 是 Ramen 的祖宗,东北的饺子比较大,桂林的米粉也不是越南的 pho 的一种变体。

当法国人的厨房里出现的中国调味料不只是老干妈,而是开始有了油泼辣子、芝麻酱的时候,中国味道也真正跨越了文化的边界,进入了法国人的日常和认知中。而这种改变,不光源自法国人对真实性的主动探索,也来自中国食物的不迎合,反而,这种做自己的姿态不再是文化交流的门槛。

打开网易新闻 查看精彩图片

巴黎一直是世界的巴黎,也是全球美食的首都。在这里,任何游客都能与自己家乡的味道不期而遇。曾几何时,日本拉面和韩餐也经历过被怀疑,被尝试,被推广。现在,举世闻名的卢浮宫边上,一碗手工摔打的陕西面条,和其他真实的地方餐饮一起,重新让世界认识中餐。

策划 / 悦游编辑部

编辑 / 王学硕

作者 / 遥远

图片 / 遥远、视觉中国(头图)

版式设计 / CNT ARTROOM

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片