事业上他无比成功,

拒绝美国哈佛,

成为享誉世界的巨星;

生活中他却十分不幸,

被岳母诅咒,儿子自杀

他对妻子做了终生后悔的一件事!

他,就是杨宪益。

打开网易新闻 查看精彩图片

20岁,杨宪益在牛津大学,

把《离骚》译成英文,

字字精妙气势磅礴,

让人拍案叫绝。

这译作,

至今仍摆在欧洲各大学图书馆。

22岁,

他和牛津历史上第一位,

获中国文学荣誉学位的英国人

——戴乃迭,相识相爱,

可他们的感情得不到祝福,

只有至亲之人的诅咒!

打开网易新闻 查看精彩图片

1940年,

杨宪益拒绝美国哈佛邀请,

铁了心要回到战乱的中华。

心上人要走,

戴乃迭又怎么肯留。

但她的母亲坚决不同意:

“你跟着他回到那个战乱的地方去,

你想好了你要遭多大的罪?

受多少的苦?!”

话说到最后,

痛骂已是十分残忍的诅咒:

“如果你嫁给一个中国人,

你这一辈子一定没有好下场,

你们的孩子也不会有好下场!”

可戴乃迭只说了一句:

“他在哪里,我就在哪里。”

打开网易新闻 查看精彩图片

回国后,两人日子一度艰难,

杨宪益总觉得亏待了戴乃迭,

她本该在英国享受安稳生活,

如今却在战乱恐惧中食不果腹。

面对丈夫的愧疚,

戴乃迭温柔安慰:

“我本来就是来爱你的,

不是来享受的。”

1949年,新中国成立,

杨宪益被推荐到国立编译馆,

当时,

没有人能将古典文学译为外文,

中国古典著作,

从来就没有走出国门,

外国人讥讽我们“文化低劣”。

是杨宪益让大家看到了希望!

他译出《资治通鉴》,

这是中国学者第一次将中国典籍,

翻译成外文。

他的翻译还有个“秘密武器”,

便是通晓中国文学的妻子戴乃迭,

大部分翻译时间杨宪益直接口译,

戴乃迭飞快打字,

只要他们两人双剑合璧,

就没有什么译不出的经典。

打开网易新闻 查看精彩图片

那二十年,是这对夫妻,

匡扶中国古典冲向世界的巅峰时代:

杨宪益,

是向世界介绍《离骚》的第一人,

也是把《史记》推向西方的第一人。

特别是1951年,

夫妻两人耗尽心血,

将中国文学的顶峰之作《红楼梦》,

以三卷本形式翻译到海外。

这是迄今为止,

全世界唯一一部由中国人翻译的,

红楼梦》全英译本!

他们翻译出几十部中国古典名著,

杨宪益一生作品之丰,

无人能望其项背!

因此他也声名鹊起,

被誉为“翻译了整个中国”的大人物。

打开网易新闻 查看精彩图片

然而,功成名就的辉煌,

在1968年被打碎了。

当时,

杨宪益和戴乃迭被直接抓走,

稀里糊涂关了四年,

他们受尽了折磨,挣扎求存。

而最令他们牵挂的,

莫过于家里的三个孩子,

有人给他们说,

孩子们被照顾得很好,

可是等他们出狱才知道,

3个孩子一直被丢在农村乞讨。

更让他们受到沉痛打击的是,

儿子杨烨因不堪折辱,

逐渐神经分裂,用汽油点火自焚,

从此与父母天人永隔。

儿子不会有好下场,

当年岳母的气话“诅咒”,

真应验了!

打开网易新闻 查看精彩图片

孩子没有了,

戴乃迭的精神世界也崩塌了。

她整日不停酗酒,

痛苦地在屋里打转:

“我的儿子呢?我的儿子呢?”

一个痛失爱子的母亲,

不得不靠酒精麻木所有苦楚;

一个承载同样痛苦的父亲,

为了能让酗酒的爱妻清醒一些,

他打了她一记耳光。

杨宪益噙着泪花说:

“那是我一生中第一次,

也是唯一一次打乃迭,

我不想让她再喝酒.......

我一辈子不能原谅自己,

那是我一生对她做得最后悔的事情!”

打开网易新闻 查看精彩图片

步入晚年,

戴乃迭又患上老年痴呆症,

他照顾她20年,

一口饭一口饭地喂。

她一直都不会做家务,

结婚几十年里,

做饭洗衣都是杨宪益在做。

这对夫妻,

书写这世上最美好忠贞热烈的爱情:

她为他不顾一切来到异国,

受尽磨难和苦楚;

他为她衣带渐宽终不悔,

给她最好最深厚的爱!

1999年她走了,

他把自己封闭了10年。

不再参与任何朋友聚会,

也不再翻译任何作品。

2009年,

他获中国“翻译文化终身成就奖”,

他把这奖放在妻子遗照前,

同年,杨宪益去世。

打开网易新闻 查看精彩图片

杨宪益,

被称为是“中国最后的士大夫”,

当年万般惊涛骇浪,

学子弃荣华富贵归国,

以等身译作送中国文化出国门,

全了一颗碧血丹心。

他也是这世间痴情郎,

当年银汉迢遥,他执了她的手,

便是一生海誓山盟,

无论多少苦难,

都分不开他们这一世的爱和缱绻。

择一事,终一生。

遇一人,共白首。

如今时光滚滚逝去,

却留下这奇绝才华与痴情深爱永恒!