2023年,英国作家玛侬·斯蒂芬·罗斯凭借《希望蓝皮书》一书获得英国卡内基奖。小说写作一场核灾难之后,电力永久中断,六岁的迪伦和他所熟悉的21世纪世界一同消失了。如今迪伦十四岁,和母亲罗文娜是北威尔士偏远山村尼波仅有的幸存者。山坡上的小屋孤零零地立着,周围的人要么死去,要么逃离了城镇和村庄。母子二人重新学习种植、狩猎,回到古老的生存方式。
今年6月,新蕾出版社推出了该书的中文版本,并邀请作者玛侬·斯蒂芬·罗斯来到北京和天津,在一系列新书分享活动中与中国读者见面。
罗斯与中国小读者
这部小说以核灾难后的荒原为背景,小说的核心意象是一本偶然发现的蓝色笔记本。母子轮流在上面记录形成双线叙事,罗文娜写下末日之前的世界:食物的味道、日常的细节、人与人之间的温情。迪伦写下末日之后的生存:第一次捕获野兔的颤抖、为母亲准备的简陋生日礼物、妹妹莫娜的夭折。
罗斯在访谈中说,她从不提前规划情节,“写《希望蓝皮书》的时候,结构不是我刻意做出的决定,只是当时觉得这样更合理”。双重视角让读者不得不在两个版本之间判断哪一个更接近真实。罗斯最看重的是人物:“开始写之前,我会花很多时间思考我的角色——他们的手长什么样,喜欢怎么喝咖啡,笑起来是什么声音。”
这部小说的灵感来自罗斯内心深处“一种非常古老而深沉的恐惧”:关于不得不面对灾难和末日的恐惧。风格上她受到英国科幻作家约翰·温德姆的影响“他写的科幻完全以人物为中心,所以他的书读起来温暖、真实、充满生命力”。罗斯出生并成长在北威尔士的埃里里,这里被群山和海洋环绕,尼波这个小村庄深藏在这片壮丽的风景之中。罗斯用了三周写完了威尔士语原稿,但“这些主题和人物在我脑海中已经存在了几十年”。她最初翻译英文版只是为了自娱自乐,“完全没想到英文版会出版”。
这部小说已被翻译成十五种语言。在一个关于末日的故事里,罗斯写的其实是一个关于语言、记忆和文明如何延续的故事——当电力熄灭、世界崩塌,唯一留下的是一个蓝色笔记本里的字迹,和一对母子在废墟上重建生活的勇气。
书影
《希望蓝皮书》的第一场活动中,首都师范大学教授王蕾与作家玛侬展开对谈。王蕾关注书中的困境叙事,她提出,书中对于核灾难后的世界的描述并非为了渲染黑暗,而是为了呈现人在极限中如何做出选择、如何守护记忆。玛侬回应,她在创作时始终关注的是现实与人的成长之间的张力,而蓝色笔记本正是一种象征——只要还在书写,文明就没有彻底消亡。
在“寻找生活的本真”对话活动中,北京外国语大学副教授王文丽、新蕾出版社副总编辑焦娅楠与玛侬围绕《希望蓝皮书》与中国成长小说的跨文化对话展开交流。王文丽认为,书中写作的灾难以后古老的生活方式对当下生活在城市、从小接触电子产品的中国孩子而言,具有特殊的启示意义:当一切便利都被剥离,什么才是生活真正不可或缺的东西?
在天津师范大学举办的“跨文化视野下的文明坚守——《希望蓝皮书》作品交流会”中,天津理工大学外国语学院教授舒伟从西方青少年文学的传统出发提出,许多生存叙事带有强烈的个人英雄主义色彩,而《希望蓝皮书》的独特之处在于它讲述的是记忆传承。蓝色笔记本不是魔法书,它不会带来奇迹,但它记录了人类生活中真实而温暖的细节。天津市作家协会主席张楚结合自身创作经验,剖析东西方文学书写“文明坚守”的审美分野,西方文学侧重个体与困境的刚性对抗,东方文学崇尚内敛静默、留白自愈,但二者殊途同归,都以文字传递人性向善的力量。
玛侬在活动中多次被问及同一个问题:蓝色笔记本的意象从何而来?她的回答始终如一:它来自对人类文明本质的凝视——当一切物质都消逝,唯有被记录的记忆不会消失。
热门跟贴