打开网易新闻 查看精彩图片

打开网易新闻 查看精彩图片

一个小小的词语,藏着汉语的礼仪与分寸。

演讲、汇报、讲座结尾,你是不是常听到一句“感谢聆听”?听起来有文气、有礼貌,可是,这其实是典型的用词错误。这个说法,很可能是从英文“Thanks for listening”直译过来的。看似音节工整、语气得体,却不符合汉语的使用规则。

中国人民大学文学院教授陈满华认为,“感谢聆听”不符合语言交际中的合作原则和礼貌原则,是不合适的表达。

问题就出在“聆听”二字上。“聆听”可不是普通的“听”,它是自带敬意的敬辞,指“恭敬、用心地听取”,多用于聆听教诲、聆听指导。

而且,它有严格的人称使用规则:只能用于“自己听别人”,不能用于“别人听自己”。比如,我们可以说:“我聆听了老师的分享”,但绝不能说:“您聆听了我的演讲”。含有“聆”的词(或短语)大都也用于指听取某人的话语,含有尊敬义,如聆偈、聆受、聆训、聆教、聆取、伫聆、拜聆、俯聆等。

“感谢聆听”相当于把本该自己用的谦辞,强行安在了听众身上,无形中把自己放在了高位,把话语当成了教诲,既不符合礼貌原则,也违背了日常交际的语感。

打开网易新闻 查看精彩图片

有人会说,那换成“感谢垂听”“感谢垂注”行不行?这两个词虽然语法正确,但文言味太重、自谦色彩过浓,日常场合使用会显得过于拘谨,和交流氛围不搭。

其实,最好的表达往往最简单。演讲汇报结束,真诚说一句“谢谢大家”,或是“感谢各位,敬请批评指正”,朴素自然,又得体大方,远比误用敬辞更显礼貌与修养。

一个小小的词语,藏着汉语的礼仪与分寸。下次上台发言,可不要用错啦!用对礼貌用语,才是真正的高情商表达。

打开网易新闻 查看精彩图片

扫码订阅2026年《中国教师报》

如果你觉得这篇文章不错的话

欢迎【关注】&星标&【转发】

来源 | 光明日报微信公众号

本文作者|柴如瑾(策划)、贺晨曦(文案)、

陈满华(学术支持,系中国人民大学文学院教授)

编辑 | 白衣

有事儿咨询,可加微信:zgjsbxmt

打开网易新闻 查看精彩图片

(全)

打开网易新闻 查看精彩图片