“惊慌失措”,汉语成语,指害怕、慌张,吓得举止失去常态,不知如何是好。可以翻译为“be seized with panic,be panic-stricken或be like a rabbit caught in the headlights”。
例句:
惊慌失措的旅行者逃往边境。
Panic-stricken travelers fled for the borders.
她是一个理智的女孩,没有惊慌失措。
She was a sensible girl and did not panic.
“惊慌失措”,汉语成语,指害怕、慌张,吓得举止失去常态,不知如何是好。可以翻译为“be seized with panic,be panic-stricken或be like a rabbit caught in the headlights”。
例句:
惊慌失措的旅行者逃往边境。
Panic-stricken travelers fled for the borders.
她是一个理智的女孩,没有惊慌失措。
She was a sensible girl and did not panic.
热门跟贴