打开网易新闻 查看精彩图片

文|李蛋

这次上海白玉兰电视节现场,骨朵最为关注的活动是一场名为“中国故事·世界买家——长短剧的全球买卖”的圆桌论坛。

打开网易新闻 查看精彩图片

主办方不仅请来了欧洲Rakuten TV的CEO、印尼RTV的首席执行官、哈萨克斯坦Unico Play的执行制片人、爱奇艺国际版的内容负责人,还有阅文集团海外内容负责人、昆仑万维DramaWave内容负责人、新加坡新传媒受众策划与战略合作主管和巴西Globo剧集及竖屏短剧创作人。

打开网易新闻 查看精彩图片

阵容不小,但真正让人坐直了听的,是这些海外买家嘴里蹦出来的大实话——他们到底想要什么,又不想要什么。

这个问题放在五年前,答案或许简单得多,比如会买古装、武侠、宫廷斗争……毕竟那时候的中国剧出海,说白了就是卖版权,只能把成品剧集打包丢给海外中间商,后续怎么操作几乎不会再管。

但现在不一样了。2025年爱奇艺海外业务收入同比增长超过40%,国产剧成了海外增长的最大引擎。微短剧更猛,搭载于各类流媒体渠道的中国微短剧海外应用已突破300款,2025年全球累计下载量预计达12.1亿次。甚至对于许多微短剧制作公司而言,海外市场反而比中国市场更为重要。

而关于“老外爱看什么”,白玉兰这场论坛给出的答案,比想象中还要复杂许多。

打开网易新闻 查看精彩图片

霸总失宠,男频紧俏

近些年,审美疲劳这四个字是国内外剧集市场共同提到的一个话题。

打开网易新闻 查看精彩图片

阅文集团海外内容负责人吴学梅在论坛上说,在北美市场,甜宠、霸总、复仇等在中国短剧市场反复验证过的题材,正迅速失去新鲜感,同质化的言情内容降温的非常明显。

换言之,海外用户对差异化和精品化的需求在这两年不断抬高。

在论坛结束后,骨朵现场随机采访了几位从业者,他们都表示对这一变化并不意外。因为任何一个成熟内容市场,都会经历从“接受类型”到“筛选内容”的阶段。虽然短剧在海外仍处于增长期,但增长的动力已经不再是“第一次看到这种内容”,而是“是否值得继续看”。

打开网易新闻 查看精彩图片

而与甜宠、霸总这类题材相反,体育题材、男性向叙事、动作类型,在部分海外市场的需求明显提升。原因其实很简单,当大量内容集中在恋爱与权力幻想上时,其他类型自然成为空白区。这些内容在中国短剧中本就稀缺,一旦供给出现,自然会迅速被放大。

更深一层看,目前长短剧出海的主要问题,不在于“文化差异太大”,而在于“内容供给太窄”。如果国内长短剧一直在同一个母题上不断重复同一种表达,不仅中国观众会厌烦,海外市场也总有一天会不再买单。

反观那些能在海外市场跑出来的内容,往往都是在熟悉的甜宠、复仇框架里,加入了陌生的元素。比如更明确的职业设定、更具体的社会背景,或者更贴近现实的情境。毕竟,如果人物只是“霸总”和“灰姑娘”,那情感是悬浮的;如果人物有职业、有生活、有社会关系,情感就有了落点。

打开网易新闻 查看精彩图片

从这个角度看,海外观众并不是在寻找“中国元素”,而是在寻找“成立的故事”。中国创作者的优势,也从来不是讲一个老外们没听过的情节,而是提供一种他们没见过的表达方式。

正如DramaWave内容负责人张薇女士在论坛上所说,海外短剧市场的增长,本质上来自内容丰富度的提升。这就像原来超市里放10个商品吸引100个人,现在放100个商品会吸引1000个人。

中国剧出海,早已过了“证明可行性”的阶段。接下来的竞争,不再是速度,而是供给结构。

打开网易新闻 查看精彩图片

中国的,并非全球的

在所有关于出海失败的讨论中,文化差异是最常被提及的理由。

比如,“婆媳关系”是中国家庭剧中最成熟、也最高频的冲突来源之一,但在北美市场几乎完全失效。原因很直接,当地观众缺乏对应的社会经验与情感认知,“婆媳矛盾”并不是一个可以被自动理解的关系结构。

打开网易新闻 查看精彩图片

这类问题在出海过程中屡见不鲜。很多创作者习惯把“母题”与“表达方式”混为一谈,以为只要保留爱情、复仇、逆袭这些核心,就可以直接平移内容。但真正影响观看体验的,往往不是母题,而是母题发生的方式。

同样是冲突,中国观众熟悉的是家庭内部的权力关系,比如长辈与晚辈之间的压制;而在西方语境中,更常见的是朋友、同事、伴侣之间的对抗。这并不是价值观高低的问题,而是社会结构的不同。

打开网易新闻 查看精彩图片

类似的误判,还体现在叙事背景上。古装爱情在中国市场长期有效,但直接复制到北美,往往会遭遇水土不服。原因并不复杂,历史语境、服饰制度、权力结构,这些都是理解剧情的前提。如果缺乏基础认知,再精巧的情节也难以成立。相比之下,东南亚市场对这类内容的接受度更高,因为文化距离更近,理解成本更低。

以上这些具体案例都在说明,出海并不存在一个所谓的统一市场。不同区域之间的差异,远比想象中更大。用同一套内容覆盖全球,是一种效率幻觉。

论坛上,Rakuten TV的CEO塞德里克·迪福尔特别强调,欧洲42个国家,每个市场的需求都不一样,有些国家更开放,有些需要做大量本地化适配。而本地化,就不只是配音和字幕的问题,更要保证内容与这个市场有相关性。

打开网易新闻 查看精彩图片

印尼RTV的CEO何君伟也提到,海外市场从来不是铁板一块,不能用一套内容打所有国家。RTV作为印尼本土电视平台,其实不惧怕爱奇艺这样的跨国巨头进入,因为RTV肯定更懂本地社区、更懂本地品牌、更懂谁愿意为什么付费。

实际上,据骨朵在现场了解,已经有中国公司开始尝试和印尼本地MCN机构合作,通过本土KOL为剧集做二创引流,效果远好于单纯投海外社交媒体广告。

打开网易新闻 查看精彩图片

再比如,Globo是巴西最大的媒体集团,每天服务7000万观众。他们在2025年9月才开始试水微短剧,推出了10部作品试水。他们的策略就很清晰,先用低成本制作、用本地已有知名度的演员、从观众熟悉的题材做起。还没有进入科幻、奇幻这类高成本领域。这种"先试再扩"的打法,和国内短剧"先跑量再优化"的路径截然不同。

中国剧的优势在于成熟的工业体系与高效的内容生产能力,但如果这种能力只用于复制既有模式,而不是适配不同市场,那么带来的并不是规模优势,而是内容同质化。

只能说,出海的本质不是把中国故事翻译成外语,而是让故事在另一种语境中成立。

打开网易新闻 查看精彩图片

AI救不了烂故事

2025年以来,AI技术的发展快得让人有点措手不及。尤其对于影视产业来说,AI几乎彻底颠覆了剧集制作的成本结构。

吴学梅在论坛上说了一句很精辟的话:“我们这个行业的上限是靠精品,下限是靠AI,AI决定了行业的下限。”

打开网易新闻 查看精彩图片

阅文做海外业务已经八九年了,现在翻译、配音、甚至部分制作环节,AI已经能做到90分以上。但在剧本创作、故事内核等真正决定观众留存的环节,AI还是没法替代。吴学梅透露,阅文旗下海外原创平台WebNovel上有大量本土作者创作的好故事,这些才是他们做海外微短剧的底层资产。

张薇所负责的DramaWave,是昆仑万维于2024年下半年正式推出的面向海外市场的短剧应用。因此,对于AI技术对影视行业的影响,她的感受更为具体。

AI出现之前,海外短剧的制作工业化几乎是无解的,因为每个国家的拍摄成本、人才储备都不一样。而AI出现以后,完全能让“零成本还原剧本”成为可能,这才是工业化雏形真正出现的原因。

打开网易新闻 查看精彩图片

她介绍说,DramaWave的上新剧90%是AI生成的。确实有观众质疑“为什么要用假的东西拍”,但99%的观众更关心故事好不好看。AI让一个月拍20部真人剧变成了一个月上200部AI剧,产能扩大了十倍,观众对好故事的需求却没有因为AI的出现而降低。恰恰相反,供给越丰富,好故事的稀缺性就越突出。

昆仑万维本身就是AI公司出身,做模型是他们的强项。但即便是他们,也把好故事放在战略首位。

不过AI带来的也不全是好消息。据骨朵统计和查证,2026年一季度,海外AI剧与漫剧在短剧素材榜中的占比从1月的2%飙升至3月的16%,环比增长率达700%。但其中,绝大多数增长来自AI翻译剧。也就是制作方将成品的国内微短剧简单翻译后,直接搬运至海外平台。

而当所有人都能用AI低成本批量生产内容时,同质化就成了最大的敌人。这就像印刷术普及之后,书多了,但值得读的书并没有变多。更棘手的是,AI生成的画面在角色表情、动作连贯性上仍有明显瑕疵。

打开网易新闻 查看精彩图片

一位业内人士在论坛间隙与骨朵私下聊起,某些平台上AI剧的完播率已经比真人剧低了将近三分之一,这个信号值得警惕。本质上,观众看剧看的是情感共鸣,不是看技术炫技,技术再先进,讲不好故事还是不行。

阅文在海外有庞大的本土原创作者生态,DramaWave欢迎各种合作方带着好剧本过来。无论国内还是海外,这些制作方都很清楚,AI是放大器,不是发动机。

打开网易新闻 查看精彩图片

所以回到最初的问题:老外到底想要什么样的中国剧?答案是:他们想要的不一定是“中国的”故事,而是放之四海而皆准的好故事。

长剧的海外买家,在找能与本地观众产生相关性的内容;短剧的海外用户,在找能让他们在碎片时间里获得情绪价值的故事;平台在找能帮他们留住用户、带来广告或会员收入的优质供给。

中国剧集的出海,已然从“卖内容”走向“做内容”。在海外做、为海外做、和海外一起做。这条路还很长,但方向确实越来越清楚了。

打开网易新闻 查看精彩图片

打开网易新闻 查看精彩图片