点蓝色字关注“语斋翻译”

上海语斋翻译, 时刻贴心服务!

09年成立,13年专业翻译,

灵活性+解决力,

助推企业国际化的可靠语言合作伙伴

2019年,辩论综艺节目《奇葩说》带火了一个词:“精致穷”。此后,这个词便频频出现在各大网络平台。

首先,我们先来看看“精致穷”是什么意思:

其实就是“穷中带着精致,精致中带着穷”的生活方式。

“精致”我们可以用exquisite来表示,它的英文释义是lavishly elegant and refined,奢华的优雅。

那“精致穷”就可以说成”exquisite and poor” lifestyle

如果你想说自己“过着精致穷的生活”,可以说成:

I live an exquisite and poor life.

“为了自己所向往的生活和喜欢的东西变穷。”也就是说,“精致”导致了“穷”

所以,也可以说成poverty from exquisite lifestyle,介词 from 含有“由于”之意。

与“精致穷”相反的还有一个词叫做“穷精致”

它指的是一个人虽然过着贫穷的生活,但依然保持精致。

”poor but exquisite” lifestyle

要“穷”还是要“精致”?

To be or not to be...

下面语斋小编再给大家分享一些和“花钱”有关的表达。

01

月光族

“月光族”英文是moonlight clan,它指:

The Moonlight Clan (Chinese: 月光族; pinyin: Yuèguāng Zú) is a large group of people (particularly young people) who expend their entire salary before the end of each month. (Wikipedia)

“月光族”指在每月月底前将工资花光的庞大群体(尤其是年轻人)。

在英文中,它有一个近义表达,叫做live paycheck to paycheck

paycheck 指“付薪水的支票,薪水”,整个短语字面意思就是“靠一张张工资支票过活”,和“月光族”的意思差不多。

02

败家子

“败家子”可用spendthrift /ˈspendθrɪft/来表示。

这个词极度具有迷惑性,spend+thrift,实际上它指的是:

a person who spends too much money or who wastes money挥霍无度的人

另外,它也可以做形容词,表示“挥霍无度的;浪费的”

例句:

you're a spendthrift, that's why you're always short on money.

你花钱大手大脚的,所以才会一直没法攒钱。

His spendthrift ways will cost us all dearly.

他的挥霍无度将使我们大家付出沉重的代价。

03

铁公鸡

提到“铁公鸡”大家第一个想到的是 iron cock 吧?

英文没有iron cock这样的表达哦。我们可以用 tightwad 来表示“铁公鸡”。

tightwad /ˈtaɪt.wɒd/是美国俚语,表示:a person who is not willing to spend money吝啬鬼,守财奴

例句

There's no point in asking Joe to pay for it - he's a real tightwad.

别指望乔付钱——他是个十足的铁公鸡。

04

花钱如流水

它的英文是spend money like water,你没看错,就是这么简单。

它表示 To spend money excessively or wastefully.

地地道道的英语俚语哦!

这里再给大家补充一个很生动的俚语:burn a hole in one’s pocket

指:If you say that some money is burning a hole in someone's pocket, you mean that they want to spend it as soon as possible. 钱在口袋里留不住,一有钱就想花

例句:

Don't let that bonus burn a hole in your pocket—save it up for something you really want.

别拿到那笔奖金就想着把它花出去。把它存起来,去买你真正想要的东西吧。

05

笨蛋难聚财

这一说法来自英语谚语:A fool and his money are soon parted.

用来形容:someone who is not sensible spends their money carelessly对钱不敏感、花钱大手大脚的人

你觉得“精致穷”还可以怎么翻译呢?

欢迎留言讨论呀!

来源:译介 -整理

13年+专业专注,精心精译,服务至上,追求卓越

09年成立,灵活性+解决力

语斋翻译,助推企业国际化的可靠语言伙伴

固话:021-51613981

手机/微信:18721062328

邮箱:info@shyuzhai.com

网址:www.shyuzhai.com

QQ:980280519

多元服务,多语种各领域笔译,会议谈判陪同口译

同声传译,多媒体听译字幕配音,网站软件本地化

特色服务,创译,外籍母语润色,满足个性化需求

音画同步,音视频剪辑制作,外语配音一站式服务

精译历练,盖章认证,数百强企业指定翻译供应商

The better we know you and understand your need,

the better we can help;

that’s why we seek to be a trusted collaborator.

翻译询价请扫码