《孟子·尽心下》14.04
原 文
孟子曰:“有人曰,‘我善为陈(1),我善为战。’大罪也。国君好仁,天下无敌焉。南面而征,北狄怨;东面而征,西夷怨,曰:‘奚为后我?’武王之伐殷也,革车三百两(2),虎贲(3)三千人。王曰:‘无畏!宁尔也,非敌百姓也。’若崩厥角稽首(4)。征之为言正也,各欲正己也,焉用战?”
译 文
孟子说:“有人说,‘我善于布阵,我善于作战。’这是大罪恶。国君喜好仁,就会天下无敌。他向南面征讨,北方的狄人就抱怨;向东方征讨,西方的夷人就抱怨。说:‘为什么把我们放在后面?’武王讨伐殷商,有战车三百辆,勇士三千人。武王说:‘别害怕!我是来安抚你们的,不是与百姓为敌的。’商人叩头,像禽兽崩断了角。‘征’是‘正’的意思。各人都想着端正自己,哪里用得着作战呢?”
注 释
(1)陈:同“阵”。
(2)两:“辆”之古字。《说文》、《玉篇》无“辆”字,“辆”一般写作“两”。
(3)虎贲:勇士。
(4)若崩厥角稽首:即“若稽首崩厥角”。稽首:古代跪拜礼,两手拱至地,叩头至手。厥:其。角:兽角。朱熹《集注》:“商人稽首至地,如角之崩也。”
本期解读
热门跟贴