本文概述:本文是关于人物与轶事的记载。前半部分主要记述五代闽国时期的人物与历史事件,包括王延政、李仁达、卓岩明等人的权谋、背叛与杀戮,章仔钧、练氏夫妇的仁德善行及其获救、救城的感人事迹,以及忠臣潘承祐的事迹。后半部分则按朝代(宋、明、清)记述了建安本地的几位人物:宋代有胸怀大志却未被重用的朱怀英、清廉自守的赵善沛;明代有勤学进取、得到宋濂赏识的黄仁及其叔父;清代则记载了一位避世隐居、安贫乐道的奇士余翁闻及其与逸民徐谦的诗文唱和。全文通过这些人物的言行与命运,展现了当地的历史风云、忠奸善恶的道德评判,以及不同时代士人的精神风貌与价值追求。

正文

故臣共请延政归福州,改国号曰闽。延政以方有唐兵,未暇徙都,以从子继昌镇福州,而令指挥使王仁讽将兵卫之。赏仁翰甚薄,仁翰未尝自言其功,发两军甲士万五千人诣建州以拒唐。初,光州人李仁达、浦城人陈继珣俱叛延政奔福州,至是二人不自安,说仁讽杀继昌及成义。仁达欲自立,恐众心未服,以雪峰寺僧卓岩明素为众所重,相与迎之,立以为帝。延政闻之,族仁讽家,命统军使张汉真将水军会漳州兵讨之。汉真至福州,仁讽闻其家夷灭,开门力战,执汉真斩之。岩明无他方略,但于殿上喷水散豆作诸法事而已。仁达自判六军诸卫事,使仁讽屯西门,继珣屯北门。仁讽从容谓继珣曰:“人之所以为人,以有忠信仁义也。吾叛富沙,非忠;人以从子托我,而与人杀之,非信;属者与建兵战,所杀皆乡曲故人,非仁;弃妻子使人鱼肉之,非义。此身十沉九浮,死有余愧。”因附膺痛哭。继珣曰:“大丈夫殉名利,何顾妻子,宜置此事勿以取祸。”仁达闻而杀之,由是兵权尽归仁达。

【译】(五代时)旧臣们一起请求王延政回到福州,改国号为“闽”。王延政因为正有南唐军队(威胁),没空迁都,就任命侄子王继昌镇守福州,并命令指挥使王仁讽带兵护卫他。对另一位将领王仁翰的赏赐很微薄,王仁翰也没有自己表功,后来他调发两万五千名士兵前往建州抵抗南唐军。当初,光州人李仁达、浦城人陈继珣都背叛了王延政投奔福州,到这时二人感到不安,就劝说王仁讽杀了王继昌及其亲信成义。李仁达想自己当皇帝,又怕人心不服,因为雪峰寺的僧人卓岩明向来被众人敬重,就一起把他迎来,立为皇帝。王延政听说后,诛灭了王仁讽全族,命令统军使张汉真率领水军会合漳州兵去讨伐。张汉真到了福州,王仁讽听说自己全家被杀,就打开城门奋力作战,抓住了张汉真并将其斩首。卓岩明没什么谋略,只是在殿上喷水、撒豆子,做些法事罢了。李仁达自己判理六军诸卫的事务,派王仁讽驻守西门,陈继珣驻守北门。王仁讽不慌不忙地对陈继珣说:“人之所以成为人,是因为有忠、信、仁、义。我背叛富沙王(王延政),是不忠;人家把侄子托付给我,我却和别人一起杀了他,是不信;近来与建州兵作战,杀的都是同乡故人,是不仁;抛弃妻子儿女让别人像宰割鱼肉一样对待他们,是不义。我这个人一生十沉九浮,死了都还有余愧。”说完捶胸痛哭。陈继珣说:“大丈夫为名利献身,哪顾得上妻子儿女?你应该放下这些想法,免得招来灾祸。”李仁达听说后就杀了他,从此兵权全归李仁达。

仁达乃自称威武留后,奉表称藩于唐,亦遣使□ □于晋。唐以仁达为节度。或告延政福州援兵谋叛,延政收其铠仗兵杀之,死者八千余人,脯其肉以归为食。唐兵围建州既久,建人离心,或谓董思安盖早择去就,思安曰:“吾世事王氏,危而叛之,天下其谁容我。”众感其言,无叛者。唐拔建州,延政降,思安整众奔泉州。三年,唐兵攻福州,克其外郭,仁达固守,筑二城,遣使求救于吴越,吴越发兵救之。明年,吴越反,唐兵取福州,杀达,夷其族。

【译】李仁达于是自称威武军留后,上表向南唐称臣,也派遣使者向……(原文有缺字)的后晋称臣。南唐任命李仁达为节度使。有人向王延政告发福州的援军图谋反叛,王延政收缴了他们的铠甲兵器,把士兵杀了,死了八千多人,还把他们的肉做成肉干带回去当食物。南唐军队围困建州已经很久,建州人心离散,有人劝将领董思安不如早点选择去留,董思安说:“我家世代侍奉王氏,现在危难了就背叛他,天下还有谁能容我?”众人被他的话感动,没有叛逃的。南唐攻克建州,王延政投降,董思安整顿部下逃往泉州。三年后,南唐军攻打福州,攻克了外城,李仁达坚守,又修筑了两座城,派遣使者向吴越国求救,吴越国发兵救援。第二年,吴越军反攻,南唐军攻取福州,杀了李仁达,诛灭了他的全族。

章仔钧,建安人,甘贫好学。天祐中,王审知据福州,谦抑下士,钧撰三策献之,审知喜,荐于朝,以为西北面行军招讨使。尝语人曰:“吾观章仔钧宽仁,子孙必有厚福。”卒赠太傅。妻练氏,智识过人。小校王建封违军法当刑,练氏活之,逃至江南为将领。南唐伐王延政,命屠其城,建封率所部倍程趋建,令军中毋得擅杀,遣军吏先入城访练氏,知无恙,乃步至其家,厚以金帛遗练氏。练氏拜曰:“我辈曾蒙夫人恩活,岂敢忘报。夫人亲戚内外,乞录示姓名,当保全之。”且以白旌授之,使植旗于门,特以戒士卒勿犯。氏返金帛并旗不受,曰:“军贼附乱止三十五六人,今城中居民不下六七万口,妾不先死而贪生,可乎。氏愿杀一身以免城中老幼,我何忍忘大义而屠此民。”于是建封止戮其附乱者,馀皆全活。后仔钧子孙累世显官,人以为活人之报。

【译】章仔钧是建安人,安于贫困,爱好学习。唐哀帝天祐年间,王审知占据福州,他谦虚礼贤下士,章仔钧写了三条策略献给他,王审知很高兴,向朝廷推荐他,任命他为西北面行军招讨使。王审知曾对人说:“我看章仔钧宽厚仁爱,他的子孙后代一定很有福气。”死后被追赠为太傅。他的妻子练氏,才智见识超过常人。小校王建封违反军法应当处死,练氏救了他,他逃到江南成为将领。后来南唐讨伐王延政,命令屠城,王建封率领部下加倍赶路直奔建州,命令军中不得擅自杀人,先派军官进城寻访练氏,知道她平安无事,就步行到她家,送上丰厚的金银丝帛给练氏。练氏拜谢说:“我们这些人曾蒙夫人救命之恩,哪敢忘记报答。请夫人把内外亲戚的姓名都写下来,我一定保全他们。”并且把一面白旗交给她,让她插在门口,特意用来告诫士兵不得侵犯。练氏推回了金银丝帛和白旗,不肯接受,说:“参与叛乱的军贼只有三十五六个人,现在城里的居民不下六七万口,我不先死而贪生,可以吗?我情愿牺牲自己一个人来换取全城老幼的性命,怎么忍心忘记大义而屠杀这些百姓。”于是王建封只杀了那些参与叛乱的人,其余的人都得以保全存活。后来章仔钧的子孙累世做高官,人们认为是救人性命的报应。

潘承祐,字乾休,建安人。王延政镇建州,为节度判官。及僭位,欲以幸臣杨思恭为仆射,承祐上疏切谏,延政囚于私第。南唐平建州,得承祐,拜礼部侍郎,判建剑等州,凡征租刑狱选举人物皆决焉,以礼部尚书致仕。今建城有侍郎尚书坊,皆以承祐得名。

【译】潘承祐,字乾休,建安人。王延政镇守建州时,他任节度判官。等到王延政僭越称帝后,想任命宠臣杨思恭为仆射,潘承祐上疏恳切劝谏,王延政把他囚禁在家里。南唐平定建州后,得到了潘承祐,任命他为礼部侍郎,判理建州、剑州等州的事务,凡是征收赋税、审理刑狱、选拔人才等事情都由他决断,最后以礼部尚书的身份退休。现在建安城里有侍郎坊和尚书坊,都是因潘承祐得名的。

朱怀英,字晋老,建安人。建炎初,诏求文武材略出伦之士,有司以怀英应聘,随幸维扬,坐后至罢归。既上书云:“怀王以方五千里楚地,带甲百万,不能报父兄之辱,臣常愤此,愿为朝廷效命,责之以义,而大兵继进,臣虽不免郦生之烹,亦足仰成陛下孝弟之志,虽死犹生也。”时方议和,不果用。吕颐浩赠以诗曰:“建安之山高倚天,建溪之水直如弦。建安人材更豪气,名与山水争流传。往年国步偶欹侧,上书欲得君王识。更欲携书见敌人,但知议论忘诛斥。淹淹天下皆如此,无人解作朱君语。有语不用君何伤,留与人间作遗史。”其家迄今藏颐浩亲札云。

宋朝

【译】朱怀英,字晋老,建安人。建炎初年,皇帝下诏征求文武才能超群的人士,有关部门推荐了朱怀英,他随从皇帝到维扬(扬州),因为迟到而被罢免回乡。后来他上书说:“楚怀王拥有方圆五千里的楚国土地,百万军队,却不能报父亲和兄长被辱之仇,我常为此感到愤慨,愿意为朝廷效命,以大义去谴责敌人,然后大军跟进,我即使免不了像郦食其那样被烹杀的结局,也足以成全陛下您孝敬父兄的志向,虽死犹生。”当时朝廷正在议和,最终没有任用他。宰相吕颐浩赠诗给他:“建安之山高倚天,建溪之水直如弦。建安人材更豪气,名与山水争流传。往年国步偶欹侧,上书欲得君王识。更欲携书见敌人,但知议论忘诛斥。淹淹天下皆如此,无人解作朱君语。有语不用君何伤,留与人间作遗史。”他家至今还收藏着吕颐浩的亲笔信札。

赵善沛,字济世,一字兴甫,建安人。父不稿,登进士,官至朝奉郎。善沛克绍家学,登淳熙二年进士,历官攻苦食淡,过于寒素,居私杜门,人罕识其面。尝赋雪诗云:“皃笑真珠满盘碎,女疑荷叶雨中来。道人心下无些事,三个柴头品字煨。”终于南康守。

【译】赵善沛,字济世,一字兴甫,建安人。父亲赵不稿,考中进士,官至朝奉郎。赵善沛能够继承家学,在淳熙二年考中进士,做官刻苦,饮食清淡,比贫寒的读书人还俭朴,在家时闭门不出,人们很少见到他的面。他曾作咏雪诗:“皃笑真珠满盘碎,女疑荷叶雨中来。道人心下无些事,三个柴头品字煨。”最终官至南康军知军。

黄仁,字渊静,建安人。少时受易于部使陈孟然,质疑其仲父居德,内外皆得师学,日进。洪武辛亥,有司以仁名上福建行中书省,试艺闱,主文衡者前进士林以顺、吴尚志、江唯志、郭麟取舍甚严,及出榜,中三十人,仁居第四。明年会试南宫,铨曹急用材,不俟再试,擢奉常赞礼郎。仁受学宋文宪濂濓,甚爱之,为作黄渊静字辞。而仁仲父居德者,亦奇男子,年十六时中程试高等,诸老生不中,哗于庭,居德请面试,哗者持笔不能下,面颈发赤,出后改名保元,为酆都丞。

明朝

【译】黄仁,字渊静,建安人。年轻时向部使陈孟然学习《易经》,又向他的二叔父黄居德请教疑难,内外都得到了老师的教导,学问一天天进步。洪武四年(辛亥年),有关部门把黄仁的名字上报到福建行中书省,参加科举考试。主考官前科进士林以顺、吴尚志、江唯志、郭麟录取非常严格,等到发榜,考中三十人,黄仁名列第四。第二年参加会试,吏部急着用人,不等殿试,就提拔他为奉常寺赞礼郎。黄仁曾师从宋濂(文宪公),宋濂很喜爱他,为他写了《黄渊静字辞》。而他的二叔父黄居德,也是个奇男子,十六岁时在科试中名列高等,一些年纪大的考生没考中,在官衙喧哗,黄居德请求当面考试,那些喧哗的人拿起笔却写不出来,面红耳赤,后来黄居德改名黄保元,做了酆都县丞。

国朝

隐者余翁闻,字犹龙,徽人,避地辰溪,纫神香以自给,晓夜仰天放歌,酸风撼山谷,耳聋见人惟笑,人狎侮不顾也。逸民徐谦过而物色之,赠以诗,隐者率笔赋六章以和(附徐谦诗:高人不易识,遁迹此山村。药买无长价,龟钻有至论。种梅聊作妇,饲鹤乞为孙。腊日承先祖,刘宗历尚存。

避地来闽峤,知君却更谁,补锅难主顾,衣葛自违时,姓字无劳问,行藏两不疑。定交廊庑下,梁孺果吾师。

鴃舌音难听,因之耳丧聪。见人惟有笑,即事赋何工。天隐书名子,龙钟老作翁。太平犹未见,又合眼愁朦。

隐者和诗:建溪高卧士,何幸到山村。友以文为会,言非正莫论。著书迟岁月,种竹长儿孙。信是商山客,适然古道存。

何处来山坞,悠悠却问谁。君行应有意,我隐岂伤时。鹤和邻同调,鸥忘两不疑。子真卅鼎在,端的是吾师。

借听非嫌鴃,敢云故丧聪。君将书代日,予以拙为工。米画无人物,山家有遁翁元规尘莫扫,只合双眼矇。

惟君标大雅,自愧姓多村。浊酒同醉,浮云岂足论。衔泥忙燕子,升木巧猱孙。猛我年来拙,空余一簟存。

有意来花坞,携琴欲访谁。流波随世变,古调不同时。五柳传家赞,方山启俗疑。

君从芝水发,可见几丹师。

六地音多杂,无须耳太聪。与其悲不得,何似笑为工。琴破休伶役,波清仍散翁。

混沌难着相,更可□为朦。

本朝(清朝)

【译】隐士余翁闻,字犹龙,徽州人,避乱来到辰溪,靠制作神香来养活自己,早晚仰天高歌,悲凉的风声震动山谷。他耳聋,见到人只是笑,别人戏弄侮辱他也不在意。隐士徐谦经过那里发现了他,赠诗给他,隐士就提笔写了六章诗来唱和(附徐谦的诗:高人不易识,遁迹此山村。药买无长价,龟钻有至论。种梅聊作妇,饲鹤乞为孙。腊日承先祖,刘宗历尚存。

避地来闽峤,知君却更谁,补锅难主顾,衣葛自违时,姓字无劳问,行藏两不疑。定交廊庑下,梁孺果吾师。

鴃舌音难听,因之耳丧聪。见人惟有笑,即事赋何工。天隐书名子,龙钟老作翁。太平犹未见,又合眼愁朦。

隐士的和诗:建溪高卧士,何幸到山村。友以文为会,言非正莫论。著书迟岁月,种竹长儿孙。信是商山客,适然古道存。

何处来山坞,悠悠却问谁。君行应有意,我隐岂伤时。鹤和邻同调,鸥忘两不疑。子真卅鼎在,端的是吾师。

借听非嫌鴃,敢云故丧聪。君将书代日,予以拙为工。米画无人物,山家有遁翁元规尘莫扫,只合双眼矇。

惟君标大雅,自愧姓多村。浊酒同醉,浮云岂足论。衔泥忙燕子,升木巧猱孙。猛我年来拙,空余一簟存。

有意来花坞,携琴欲访谁。流波随世变,古调不同时。五柳传家赞,方山启俗疑。

君从芝水发,可见几丹师。

六地音多杂,无须耳太聪。与其悲不得,何似笑为工。琴破休伶役,波清仍散翁。

混沌难着相,更可□为朦。

古籍原书稿

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

声明:建安县志》古籍译文系列为原创内容,严禁未经授权的转载与摘编。如需使用,请务必注明原文出处与编辑姓名(编辑/江慧娟)。