打开网易新闻 查看精彩图片

大嘴微信好友里有个卖房的姑娘,加了一年多,先后在金茂、中建来回跳槽。

上周末,姑娘发来一条消息,说自己入职了懋源地产,负责一个新项目,求介绍客户。

大嘴定睛一看项目案名——懋源·騴橒臺,当场愣住。后面三个字,一个不认识,剩下两个更不认识。

本着不懂就问的原则,大嘴求助了豆包,还特意交代要读音、字意、笔画、寓意。豆包给面子,秒回:

“騴”读yàn,意思是“尾根白色的马”。
“橒”读yún,古书上的一种树。
“臺”读tái,“台”的繁体字。

三个字直译过来就是:白尾巴马的那个木头的高台

显然,开发商懋源地产肯定不是这个意思。

于是豆包又给了一版文艺解释:白驹立高台,嘉木生云间——寓意才俊登峰、品格高洁、气度不凡、前程高远。

嗯,听着确实高大上。但大嘴就想问问:开发商有没有想过,以后住这里的业主怎么跟人介绍?

“您住哪儿?”

“騴橒臺。”

“……哪个医院?”

或者更惨:就那个……白尾巴马、木头、高台。

大嘴顺手查了一下,懋源地产对生僻字好像有执念。他们之前在顺义有个楼盘叫懋源·璟橒,四个字加起来62画。

这回的“騴橒臺”,加上“懋源”俩字,足足80画。

据说项目亮相第一天,售楼处的置业顾问没忙着背销讲,而是集体埋头苦练这三个字的笔画顺序,生怕在客户面前露怯。

大嘴甚至能脑补出发快递的场景:

“您好,地址请填一下。”

“朝阳区,松榆里,懋源·騴橒臺。”

“先生,哪个騴?哪个橒?您能拼一下拼音吗?”

“……y—an,yun……要不您写‘白尾巴马’吧,就那个白尾巴马。”

快递小哥绝望地在手机上戳了十分钟,最后地址栏写的是:北京朝阳区松榆里小区懋源项目(具体名字不会打)。

说句实在话,楼盘案名是干啥用的?无非是传播、好记、方便客户找得到吧?

懋源这案名,比北大古文字专业期末论文还难。销售想群发微信?先问问字库认不认。想口口相传?别人听完以为你在念咒。

大嘴是真想不通。

当然,爱用生僻字的开发商不止懋源一家。当年上海就有开发商把“琴”字写成繁体“琹”。

业主当场炸了:你改成‘琹’,我怎么写地址?怎么写支票?

置业顾问说先生那是为了文化底蕴。

业主直接怼回去:那你先把公司名给我改成甲骨文,行吗?

真的,不是谁写繁体字谁就有文化。沈从文一辈子不用生僻字,照样进了文学史。有些作家写小说通篇大白话,那是真本事。

有些开发商把案名搞得跟出土文物似的——那是生怕别人看得懂。

传播学最基础的道理:名字要响亮、好记、好写。任何一个合格的营销人员,都应该明白。

“騴橒臺”三个字,口口相传的效率是负数,用户转介绍成本高到离谱。让买房的人先翻一遍《康熙字典》,本身就是给去化添堵。

任何一个有专业底线的市场部负责人,看到这种方案都应该直接毙掉。

还能报上去、做出来、官宣发布……我看诸位考核的不是业绩,是心理承受力。

一个卖房的置业顾问,案名都念不囫囵,怎么给你介绍客户?怎么让客户相信这项目是真高端?

说到底,就是一卖楼的,装什么文化人呢?

写到这,屏幕前的读者们,你们第一时间能认出这仨字吗?留言说说你们的看法。