本公众号为一线语文教师个人原创公众号,所有文章均为个人独立撰写,欢迎点击上方的“水寒说语文”关注。
2022年第十七期(总第594期)
偶然在微博中看到这样一段内容,展示的是当代著名作家汪曾祺对样板戏《沙家浜》唱词进行修改的情况。看完之后不禁拍案叫绝,虽然只是细微的修改,但是,每一处修改都可以说恰到好处,真可谓是点石成金。
与各位分享一下,您不妨慢慢读,品味一下相比于原稿,改稿的妙处何在。
原稿:七个儿有五个短命夭亡
遭荒年欠下了刁家的阎王账。
改稿:七个儿有五个饿冻夭亡
遭荒年背上了刁家的阎王账。
原稿:新四军打下了沙家浜
我的儿牢房重见阳光
改稿:新四军打下沙家浜
我的儿他得见阳光
原稿:我佩服你沉着镇静有胆量
竟敢在鬼子面前耍花腔
改稿:我佩服你沉着机灵有胆量
竟敢在鬼子面前耍花腔
原稿:慢着!司令,不能搜,你不是这里的人,还不太了解芦苇荡里的情形。这芦苇荡无边无沿,地势复杂,咱们要是进去这么瞎碰,那简直是大海捞针。再说,我们在明处,他们在暗处,那可就静等着挨黑枪。咱们要向日本人交差,可不能做这种赔本的买卖。
改稿:慢着!不能搜,司令,你不是这儿人,还不太了解芦苇荡里的情况。这芦苇荡无边无沿,地形复杂,咱们要是进去这么瞎碰,那简直是大海里捞针。再则说,咱们在明处,他在暗处,那可静等着挨黑枪。咱们要向日本人交差,可不能做赔本的买卖。
看过了这个原稿和改稿的对比,您再听我说说我的两点思考。
第一点:能否品味到语言的妙处,和读书的多少,质量的高低密切相关。
我把这个原稿和改稿拿给我在读小学五年级的儿子来读,让他来说说,觉得是原稿更好,还是改稿更好,为什么。
令我欣喜的是,大部分修改他都能说出个所以然来,能够比较明确地体会到为什么改稿更好,好在哪里。我想这与他平时大量的高质量的阅读密切相关。
更令我惊喜的是,他不但说出了好在哪里,而且,在谈及文章需要不断打磨修改时,他还提供了另外一个例证。这个例证是金庸武侠小说中的例子。《笑傲江湖》最初的版本,在小师妹岳灵珊死后,令狐冲到她的闺房查看遗物,发现在墙上挂的一幅字,是李商隐的一首诗。
这首诗中有两句是“当时若爱韩公子,埋骨成灰恨未休。”金庸用这首诗来表达岳灵珊对令狐冲的感情。但在后来的修改版中,这首诗被删掉了。为什么被删掉呢?因为这首诗虽然很雅致,放在这里看起来别具匠心。但是却和岳灵珊的舞刀弄棒的性格不符,因为从人物塑造上看,岳灵珊并不是一个文艺少女。所以,用这首诗会让读者感觉比较出戏。
那我儿子是如何知道这个例子的呢?原来是他在读完了《金庸作品集》之后,又看了六神磊磊的《六神磊磊读金庸》。这本书中写到了这个例子,并对为什么修改做出了详尽的分析。
我想,因为有了这个例子,他在和我谈汪曾祺的修改时,内心中一定很有感触。这种真实的感触,任何道理说教都替代不了。
比如,我小时候也偶然读过福楼拜怎么指导莫泊桑修改小说的小故事,但是,这个小故事当时给我的印象和感触并不深。原因很简单,那时候我并没有那么丰厚的阅读积累。
阅读作为一种实践活动,固然可以讲出很多的技巧和方法来,但这些技巧和方法,如果只是听别人讲,远远不够,只有自己在大量的高质量阅读中悟出来,才能更为透彻地理解,才会在别人说到这些技巧和方法时,能够生发出心有戚戚焉的感受。
第二点:语文学习不能太功利,功夫在诗外,对语言的打磨是无止境的。
我也把汪曾祺的这个原稿和改稿发到班级的读书微信群里,提示我正在教的初三同学读一读,品一品。
为什么这么做呢?主要基于这样两方面的考虑。
一方面语言的品味鉴赏是中考中常见的题型。应对这类题型,固然有一些所谓的思路乃至套路,比如,要关注上下文,要关注人物思想情感等等,但是,只有这个远远不够,还必须要深入体会和理解,才能答到点上。在中考阅卷时,经常会看到有相当多的学生知道品味鉴赏语言的试题应该抓什么要点,但是答案却总是离题万里,胡说八道,主要就是因为他们并没有真正读懂文章,更不要谈对语言妙处的把握了。
另一方面,学生在写作时,在作文的选材结构做得相对到位之后,我常常对他们说,可以把这个作文先放一放,过一段时间,等你现在的语言感觉凉一凉,再把文章拿出来读一读,好好打磨一下语言,使得语言更流畅乃至更优美。有学生就不太能理解我的这种做法,总觉得差不多就行了,干嘛要不断修改呢?我想,汪曾祺这个例子,可以非常生动地说明这个问题,文章不厌百回改,好文章是改出来的。
现在学语文,大多数学生只是为了应付考试,在这样超强功利心的驱动下,真的很难学得更好。功夫在诗外,要有意识减少这种功利心,然后才能在读和写上获得更大的提升。
【附】
我的学生张诗玥同学对汪曾祺改稿所做的分析,大多数地方都分析得很好,也有个别地方不是很到位,但是,我想,有了这样的学习态度,何愁学不好语文呢?
第一部分(原剧中沙奶奶唱词)
1. 将“短命”改做“冻饿”。这样可以更生动地表现出凄惨的味道。如若只说“短命”,那么夭亡的原因便无从得知,有可能是疾病、意外事故等等。但将其改为“饿冻”后就不同了,既交代了原因,又由这原因可以衬托出家境的贫寒和凄惨。
2.将“欠下”改为“背上”。同样是使句子更加生动形象,且多了被动的意味。“背上”一词能让听众头脑中现出相对应的画面,从而更能理解沙奶奶家中的遭遇以及其中的无奈与被迫。(注:剧中唱词为四个儿有两个冻饿夭亡,网上有一说是汪老认为七个儿过于夸张而特地改动,不知对错。)
第二部分(沙奶奶唱词)
1. 去掉“了”字。(大概是为了唱词的字数能够对应上?)
2. “牢房重见阳光”改为“得见阳光”。这个改动增加了沙奶奶的儿子“得救”与新四军的到来之间的联系,添了层“因为新四军来了,我得儿才得以重见天日”的意思。另外牢房二字被删去后“阳光”的含义似乎局限性更小了,不仅仅有空间上转移的意思,而且还暗喻了一种更好的未来生活的到来。这么说是因为沙奶奶本来就对刁家的为非作歹感到悲愤不已,这里的话大概还表达了一种破日子到头了的宽慰。
第三部分(刁德一唱词)
1. 将“镇静”改为“机灵”。这个改动更加凸显了阿庆嫂聪明又勇敢的特点,改动只是强调冷静与镇定,也就忽略了阿庆嫂当面糊弄鬼子这个举动背身所包含的智慧,加了机灵二字后这层意思就表达出来了。(不过话是这么说,刁德一这番话是绝对不可能有夸奖的意味的,他只是想把阿庆嫂的态度套出来哈哈哈。这个从前面刁德一一看见阿庆嫂就起疑心,还有后续名场面“智斗”中刁的一系列内心OS以及还有他特地给阿庆嫂递烟等等行为都非常明显的可以看出来。样板戏就是喜欢把事情都交代明白了,唱腔和内容都特别通俗易懂而且好坏两边儿分的特别仔细。)
第四部分(刁德一唱词)
1. “司令”与“不能搜”调换位置。这里也许是要先把意见点明再慢慢陈述原因,或者是要将司令与后面“你不是这儿人”衔接起来。另外感觉改完更符合下属对上司说话的语气,不知道是不是自己想多了。
2. “你不是这里的人”改为“你不是这儿人”。不太知道这改动有什么意义。(还望老师指教)
3. “情形”改为“情况”。首先二者在词典中的解释稍有差别,情况包含情形的意思,同时也指军事上的变化变动,情形就是事物所呈现出的样子的意思。刁德一在此处大概就是想表达“司令你人生地不熟的就别瞎添乱了”这样的意思,这么一说自然情况放在这里更恰当些。
4. “地势”改为“地形”。为数不多还残留在脑中的地理知识告诉我,地势是高低起伏(比如中国地势特点是西高东低),地形则是指各种地貌(像丘陵平原盆地这种),说地势的话行不通,体现不出复杂感,改为地形大概会好一些。(这块解释的比较牵强,感觉改动前后差距也不是很大,在剧里听不出来。)
5.“我们”改为“咱们”,“他们”改成“他”。我们改成咱们念出来会多一种包括听话人在内的感觉,而要是说“我们”则略差点意思。(“他们”改成“他”感觉意思变了又好像没变,不知道为何,剧中此处演员压低了声音,不看字幕难以分辨出是改了还是没改。)
【自带广告】
欢迎大家关注我的新书《减法教育》,写给减负时代焦虑的家长们的一本书。本书是我公众号的文章精选。想了解关于本书的更多内容,您可以在公众号中搜关键词“减法教育”。建议您在当当、京东的自营或者中信出版社的官方旗舰店购买,以免买到盗版书籍,给您造成不必要的损失。
图片来自网络,如涉版权,请联系删除。
欢迎分享,若公众号转载,请联系授权。
热门跟贴